ويكيبيديا

    "ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Conferencia de Desarme debería
        
    • la Conferencia de Desarme debe
        
    • la Conferencia debe
        
    • la Conferencia debería
        
    • la Conferencia de Desarme deba
        
    A nuestro juicio, la Conferencia de Desarme debería finalizar la fase de reorientación y deliberación y volver a la vía de negociaciones genuinas basadas en una voluntad política común. UN وفي رأينا، إذن، أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينهي مرحلة إعادة التوجيه والمداولات ويعود إلى طريق المفاوضات الحقيقية التي تنطلق من اﻹرادة السياسية المشتركة.
    Nos enfrentamos a un problema de procedimiento que consiste en saber cómo hay que responder a este llamamiento mundial. la Conferencia de Desarme debería establecer un comité ad hoc sobre minas terrestres antipersonal e iniciar negociaciones serias. UN إننا نواجه اﻵن تحدياً إجرائياً هو: كيف نستجيب لهذه الدعوة العالمية؟ ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وأن يبدأ إجراء مفاوضات جدية في هذا الصدد.
    la Conferencia de Desarme debería iniciar este proceso en 1997. UN لذا ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ هذه العملية في عام ٧٩٩١.
    Estamos de acuerdo con quienes opinan que la Conferencia de Desarme debe redoblar sus esfuerzos en la esfera de las armas convencionales. UN وإننا نتفق، سيادة الرئيس، مع الذين يعتقدون أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يجدد جهوده في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    Seguimos creyendo que la Conferencia de Desarme debe desempeñar su función en la conclusión del TPCE. UN ولا نزال نعتقد بأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يلعب دوره في عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Creemos que la Conferencia debe ocuparse de esta cuestión de manera prioritaria. UN إننا نعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعالج هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    En este contexto de innovación y agitación, la Conferencia de Desarme debería seguir estudiando la forma en que las naciones del mundo puedan aumentar la confianza internacional haciendo para ello más abiertos y transparentes sus preparativos militares. UN وفي هذا السياق من التجديد والقلق، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستمر في البحث عن الكيفية التي يمكن بها لدول العالم أن تزيد الثقة الدولية بجعل استعداداتها العسكرية أكثر انفتاحاً وشفافية.
    Por ejemplo, no tenemos que discutir sobre si la Conferencia de Desarme debería o no reemplazar las conversaciones bilaterales sobre reducción de las armas nucleares. UN فليس علينا مثلاً أن نناقش إن كان ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يحل محل المحادثات الثنائية المعنية بخفض اﻷسلحة النووية.
    A tal fin, la Conferencia de Desarme debería aprobar, en un futuro inmediato, un programa de trabajo que sea general y equilibrado. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعتمد برنامج عمل شاملاً ومتوازناً في المستقبل القريب.
    En ese sentido, la Conferencia de Desarme debería pasar a la negociación. UN وبهذا المعنى، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينتقل إلى مسار المفاوضات.
    A este respecto, la Conferencia de Desarme debería tomar seriamente en consideración las medidas 6, 7 y 15 del documento final. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يأخذ الإجراءات 6 و7 و15 من الوثيقة الختامية على محمل الجدّ.
    Por consiguiente, consideramos que la Conferencia de Desarme debería unirse a la lucha y no quedarse atrás mirándose el ombligo o mirando hacia un pasado que ha quedado atrás. UN لذلك، نشعر أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينزل إلى الميدان وألا يقف في مكانه متأملاً ذاتَه أو مستذكراً ماضٍ فات.
    Consideramos que la Conferencia de Desarme debería poner en marcha sin más demoras las negociaciones sobre en el tratado de cesación. A nuestro juicio, la Conferencia debería iniciar al mismo tiempo un debate para examinar qué otras funciones puede desempeñar en la esfera del desarme nuclear e identificar las cuestiones concretas de las que podría ocuparse. UN ونرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يفتح دون مزيد من اﻹبطاء المفاوضات الخاصة بمعاهدة وقف اﻹنتاج ونرى أيضا أنه ينبغي للمؤتمر أن يبدأ في نفس الوقت مناقشات لاستكشاف أدوار أخرى يمكن أن يلعبها في ميدان نزع السلاح النووي وفي تحديد المسائل المحددة التي يمكن مباشرة العمل فيها.
    Según lo que aprobó la Asamblea General, la Conferencia de Desarme debería elaborar con rapidez un marco para el desarme convencional y el control de las armas convencionales a nivel regional y subregional. UN وكما وافقت الجمعية العامة، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يصوغ بسرعة إطارا لنزع السلاح التقليدي والحد من اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Para mi país no existe duda alguna de que la Conferencia de Desarme debe aportar su contribución a esta cuestión de importancia fundamental. UN ولا تشك النمسا مطلقا في أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يقدم إسهامه في هذه القضية الحاسمة.
    En este sombrío contexto, la Conferencia de Desarme debe estudiar sus opciones. UN وإزاء هذه الخلفية المظلمة، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في الخيارات التي أمامه.
    Nuestra posición, que ha sido expuesta reiteradamente en este foro y que, según nos consta, es ampliamente compartida, estriba en que la Conferencia de Desarme debe establecer sin demora un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear. UN يتمثل رأينا الذي أعلناه عدة مرات هنا والذي نعلم أنه محل تشارك واسع النطاق في أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ، دون إبطاء، هيئة فرعية لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Creemos que, de uno u otro modo, la Conferencia de Desarme debe aportar una contribución urgente a todas estas cuestiones. UN وهذه جميعها مواضيع ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يسهم فيها بشكل ما على الفور.
    La delegación de Marruecos reitera que la Conferencia de Desarme debe considerar que la cuestión del desarme nuclear es una prioridad. UN ويكرر وفد المغرب تأكيده على أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعتبر نزع السلاح النووي إحدى أولوياته.
    Alegan que no tiene sentido trabajar en relación con algo que no existe y que la Conferencia de Desarme debe centrarse en otras cuestiones. UN فهي تجادل بأن من غير المجدي العمل على شيء لا وجود لـه وبأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يركز على مسائل أخرى.
    Estamos convencidos de que la Conferencia debe avanzar y retomar su papel como foro de negociación. UN إننا نتشاطر الاقتناع بأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يمضي قدما نحو استئناف أداء دوره بوصفه محفلا تفاوضيا.
    Por de pronto, Nueva Zelandia pone en duda que la Conferencia de Desarme deba abordar las cuestiones de la seguridad internacional y el control de armamentos en el marco de un limitado programa anual en el que no existe ninguna garantía de que la labor iniciada en un año continúe en el próximo. UN فعلى سبيل المثال، تتساءل نيوزيلندا عما إذا كان ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتناول قضايا الأمن الدولي وتحديد الأسلحة على أساس جدول ضيق يوضع كل سنة لا يكفل في أي سنة مواصلة العمل الذي بدأ في السنة التي قبلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد