ويكيبيديا

    "ينتظرنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nos espera
        
    • esperándonos
        
    • tenemos por delante
        
    • nos esperan
        
    • está esperando
        
    • nos aguarda
        
    • tenemos ante nosotros
        
    • esperar
        
    • nos queda por delante
        
    • espera a
        
    • esperandonos
        
    • están esperando
        
    • nos queda por recorrer
        
    • por hacer
        
    La tarea más importante que nos espera este año es la negociación de un tratado que ponga fin a los ensayos nucleares. UN وأهم عمل ينتظرنا هذا العام هو التفاوض بشأن معاهدة لحظر التجارب النووية.
    Este es el gran desafío que nos espera: ¿Cómo podemos aprovechar las posibilidades que nos ofrecen esas tecnologías? UN وهذا هو التحدي الضخم الذي ينتظرنا: كيف يمكننا أن ننتفع من الإمكانات التي تقدمها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؟
    Porque todos lo hacemos, en algún lugar fuera en el futuro, esperándonos. Open Subtitles لأنّ جميعنا لدينا قبر ينتظرنا في مكان ما في المستقبل
    En realidad, dejemos que sea un modelo totalmente programado que anticipe todo lo que tenemos por delante. UN بل، فلتكن نموذجا كامل البرمجة يتوقع ما ينتظرنا توقعا تاما.
    A tenor de los cambios que nos esperan, también es un referente esencial para nuestras acciones. UN وعلى ضوء ما ينتظرنا من تحديات، يشكل الإعلان أيضا نبراسا أساسيا نستنير به في ما نتخذه من إجراءات.
    El mundo está esperando que superemos la situación de estancamiento en la Conferencia de Desarme con un sentido de sabiduría y responsabilidad colectivas. UN والعالم ينتظرنا لكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح بالتحلي بالحكمة والمسؤولية الجماعية.
    Antes de terminar, deseo decir unas pocas palabras sobre el trabajo que nos aguarda. UN وقبل أن أختتم، أود أن أقول بضع كلمات عن العمل الذي ينتظرنا.
    Todo esto, y mucho más, nos espera. UN والمستقبل ينتظرنا بكل هذا وأكثر منه.
    Todo esto, y mucho más, nos espera. UN والمستقبل ينتظرنا بكل هذا وأكثر منه.
    Prometo que Islandia prestará apoyo y cooperación en la importante labor que nos espera. UN وأتعهد بأن تقدم أيسلندا دعمها وتعاونها في العمل الهام الذي ينتظرنا.
    Sr. Presidente: permítame asegurarle que cuenta con nuestro apoyo en sus esfuerzos por organizar eficazmente el trabajo que nos espera. UN واسمحوا لي أن أطمئنكم، سيدي، على دعمنا لجهودكم في تنظيم العمل الذي ينتظرنا بطريقة فعالة.
    En todo el mundo observamos señales esperanzadoras, pero nadie sabe a ciencia cierta lo que nos espera. UN ونشهد بوادر واعدة في جميع أنحاء العالم، ولكن هناك نوع من عدم اليقين بشأن ما ينتظرنا في المستقبل.
    Dios sabe dónde habrá ido. No va a quedarse esperándonos, ¿sabes? Open Subtitles لا أحد يعلم أين يذهب فلن ينتظرنا كما تعلمين
    Hay un bote esperándonos y en una hora estaremos afuera. Open Subtitles هناك قارب ينتظرنا وفى خلال ساعة سنكون فى المدينة
    Aparecerá, estoy segura. Seguramente está en mi casa esperándonos, en este momento. Open Subtitles أنا واثقه أنه أنصرف ربما هو عندى فى البيت ينتظرنا الآن
    Quisiera ahora exponer brevemente las opiniones de mi delegación sobre la labor que tenemos por delante en este período de sesiones. UN وأود أن أعرض بايجاز آراء وفد بلادي بشأن العمل الذي ينتظرنا في هذه الدورة.
    Por lo tanto, este período de sesiones tiene a su cargo fijar el ritmo del diálogo que tenemos por delante. UN وبالتالي، فإن من مهام هذه الدورة أن نحدد وتيرة الحوار الذي ينتظرنا.
    Sí, el centro de refugiados. nos esperan con galletas en el horno. Open Subtitles أجل، مركز اللاجئين، لديهم بسكويت في الفرن ينتظرنا
    Nos está esperando en la pista de patinaje. Open Subtitles لقد رتبت لذلك.. إنه ينتظرنا في حلبة التزحلق الأولمبية
    El verdadero reto que tenemos ante nosotros consiste en poner en marcha la aplicación a nivel nacional. UN والتحدي الفعلي الذي ينتظرنا هو أن نبدأ في التنفيذ على المستوى القطري.
    Si vamos a tener que esperar a eso, iremos a otra tienda. Open Subtitles إذا كان ذلك ما ينتظرنا فيتوّجب علينا الذهاب لمحلٍ آخر
    Debemos estar orgullosos de esos logros, pero no debemos perder de vista el trabajo crítico que nos queda por delante. UN ينبغي أن نكون فخورين بتلك الإنجازات، لكن يجب علينا ألا نغفل عن العمل البالغ الأهمية الذي ينتظرنا.
    Estoy más preocupado por lo que nos espera a nosotros si ella no cumple con su destino. Open Subtitles أنا أكثر قلقًا بشأن ما ينتظرنا إذا فشلت هي في تحقيق مصيرها
    Si trabajaba para Beynon, sus hombres estaran esperandonos en lo de Laughlin, en El Paso. Open Subtitles .. إذا كان يعمل لحساب بينون فسوف ينتظرنا رجال بينون... في فندق لوفلين
    Nos están esperando. He alquilado una cabaña. Open Subtitles كل شخص ينتظرنا لنظهر وقد حصلت على كابينة رائعة
    Desde luego, debemos alegrarnos por la distancia recorrida; pero más importante aún es el camino que nos queda por recorrer, los horizontes que nos tientan y que siempre se alejan de nosotros. UN مــــن حقنا بالتأكيد أن نحتفل بالشوط الذي قطعنـــاه. ولكـــن اﻷهم من ذلك، الشوط الذي ينتظرنا واﻵفاق الدائمة التباعد التي تنادينا.
    Hemos tomado nota de los adelantos conseguidos y hemos reconocido que todavía queda mucho por hacer. UN وقد أحطنا علما بالتقدم المحرز، وإن كنا نسلﱢم بأنه ما زال ينتظرنا كم هائل من العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد