ويكيبيديا

    "ينتمون الى أقليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pertenecientes a minorías
        
    Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية
    Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas UN اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية
    Se protegerán, de conformidad con las más altas normas internacionales, los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales de ambos Estados. UN وتُحترم حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية في كلتا الدولتين وفقا ﻷعلى المعايير الدولية.
    Las Partes protegerán plenamente los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales existentes dentro de sus fronteras, de conformidad con las más altas normas internacionales. UN يحمي الطرفان حماية كاملة حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية داخل حدودهما، وذلك وفقا ﻷعلى المعايير الدولية.
    G. Las violaciones del derecho a la vida de personas pertenecientes a minorías nacionales, UN انتهاكات الحق في الحياة لأشخاص ينتمون الى أقليات قومية
    76. La Constitución de la República de Croacia garantiza la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN ٧٦ - ويكفل دستور جمهورية كرواتيا، حماية حقوق اﻷفراد الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    También está preocupado por el hecho de que en varios países, entre ellos Australia, Bulgaria, Francia, y el Reino Unido, un elevado porcentaje de las denuncias de muertes de detenidos se refieren a personas pertenecientes a minorías étnicas, lingüísticas o nacionales. UN ويساوره أيضا القلق ﻷن هناك في بلدان كثيرة من بينها استراليا، وبلغاريا، وفرنسا والمملكة المتحدة نسبة عالية من الادعاءات بوفاة أشخاص ينتمون الى أقليات عرقية أو لغوية أو وطنية أثناء الاحتجاز.
    71. El desplazamiento se ha convertido en una forma de vida para muchas personas pertenecientes a minorías étnicas de Myanmar. UN ١٧- وأصبح التشرد نمطا حياتيا بالنسبة الى أشخاص عديدين ينتمون الى أقليات إثنية في ميانمار.
    Los próximos pasos que dará nuestra delegación son el inicio de operaciones de la Comisión de Derechos Humanos relativas a la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas y un examen de la necesidad de establecer una oficina del alto comisionado para las minorías, con sede en Ginebra. UN والخطوات القادمة التي سيؤيدها وفدنا تتمثل في بدء عمليات لجنة حقوق اﻹنسان المترتبة على اﻹعلان الخاص بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية، وفي دراسة الحاجة الى إنشاء مفوضية سامية لﻷمم المتحدة لﻷقليات يكون مقرها الرئيسي في جنيف.
    Informe del Secretario General sobre la promoción eficaz de la Declaración de los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas y lingüísticas (proyecto de resolución A/C.3/49/L.56) UN تقرير اﻷمين العام عن التعزيز الفعال لﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية )مشروع القرار A/C.3/49/L.56(
    Es necesario efectuar el seguimiento de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas o lingüísticas aprobada por la Asamblea General en su resolución 47/135, de 18 de diciembre de 1992. UN ويلزم متابعة اﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٣٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    79. El Sr. MAUBERT (Francia) pide que en el proyecto de resolución se utilice la expresión " personas pertenecientes a minorías " cuando se haga referencia a las minorías. UN ٧٩ - السيد موبير )فرنسا(: طلب استخدام عبارة " اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات " في مشروع القرار عند الاشارة الى اﻷقليات.
    - Garantizar que se protejan los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas y otras minorías, y que estas personas puedan lograr el desarrollo económico y social y vivir en condiciones en que su identidad, sus tradiciones, sus formas de organización social y sus valores culturales y religiosos sean plenamente respetados. UN ● ضمان حماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية وعرقية وغيرها من اﻷقليات، وتمكين هؤلاء اﻷشخاص من اﻷخذ بأسباب التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والعيش في ظل الاحترام الكامل لهويتهم وتقاليدهم وأشكال التنظيم الاجتماعي التي يأخذون بها، وكذا قيمهم الثقافية والدينية.
    e) En el nuevo párrafo 35.23, suprímanse las palabras " los derechos de los miembros de minorías " y añádanse las palabras " las personas pertenecientes a minorías nacionales o a minorías étnicas, religiosas y lingüísticas y " a continuación de las palabras " referente a " ; UN )ﻫ( في الفقرة الجديدة ٥٣-٣٢، تحذف عبارة " وحقوق أفراد فئات اﻷقليات " وتضاف عبارة " اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية و " بعد عبارة " فيما يتعلق بحقوق " ؛
    No es un azar el que la comunidad internacional, haya considerado urgente, hace dos años, la tarea de acelerar la elaboración de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, que la Asamblea General aprobó el 16 de diciembre de 1992 en su resolución 47/135. UN وليس من محض الصدف اذا كان المجتمع الدولي قد ارتأى منذ سنتين أنه من العاجل الاسراع بإعداد اﻹعلان الخاص بحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات وطنية أو إثنية أو دينية أو لغوية الذي اعتمدته الجمعية العامة بقرارها ٤٧/١٣٥ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    172. " La Conferencia Mundial de Derechos Humanos insta a los Estados y a la comunidad internacional a promover y proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas de conformidad con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas. UN ١٧٣ - " ويحث المؤتمر العالمي لحقوق الانسان الدول والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية وفقا لﻹعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية.
    - Garantizar que se protejan los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas y otras minorías, y que estas personas puedan lograr el desarrollo económico y social y vivir en condiciones en que su identidad, sus tradiciones, sus formas de organización social y sus valores culturales y religiosos sean plenamente respetados. UN - ضمان حماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو عرقية أو غيرها من اﻷقليات، وتمكين هؤلاء اﻷشخاص من اﻷخذ بأسباب التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والعيش في ظل الاحترام الكامل لهويتهم وتقاليدهم وأشكال التنظيم الاجتماعي التي يأخذون بها ولقيمهم الثقافية والدينية.
    7. Pide asimismo al Relator Especial que, en su próximo informe, siga prestando particular atención a las ejecuciones extralegales, sumarias o arbitrarias de niños y mujeres y a las denuncias relacionadas con violaciones del derecho a la vida en el contexto de violencia contra participantes en manifestaciones y otras formas pacíficas de expresión pública o contra personas pertenecientes a minorías nacionales, étnicas, religiosas o lingüísticas; UN ٧ - تطلب أيضا الى المقرر الخاص أن يواصل، في تقريره المقبل، توجيه انتباه خاص الى حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي لﻷطفال والنساء، والى المزاعم المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق العنف الذي يمارس ضد المشتركين في المظاهرات وسائر أشكال التظاهر الشعبي السلمي أو ضد اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية، دينية ولغوية؛
    2. Insta a los Estados y a la comunidad internacional a promover y a proteger los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, de conformidad con la Declaración, e incluso a facilitar su plena participación en todos los aspectos de la vida política, económica, social, religiosa y cultural de la sociedad y en el progreso y el desarrollo económico de su país; UN ٢ - تحث الدول والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية، على النحو المبين في اﻹعلان، بما في ذلك عن طريق تيسير مشاركتهم الكاملة في جميع جوانب حياة المجتمع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية وفي تحقيق التقدم والتنمية في الميدان الاقتصادي في بلدانهم؛
    8. Pide al Relator Especial que en su informe siguiente continúe prestando especial atención a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias de niños y mujeres y a las denuncias sobre violaciones del derecho a la vida en el contexto de la represión violenta de participantes en manifestaciones y otras reuniones públicas pacíficas o de personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas; UN ٨- ترجو من المقرر الخاص أن يواصل في تقريره المقبل إيلاء اهتمام خاص لحالات إعدام اﻷطفال والنساء بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو اعداما تعسفيا وللادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في سياق أعمال العنف المرتكبة ضد المشاركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات العامة السلمية؛ أو ضد أشخاص ينتمون الى أقليات قومية أو اثنية ودينية ولغوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد