ويكيبيديا

    "ينتمي إليه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pertenezca
        
    • pertenece el
        
    • pertenecen
        
    • jurisdicción dependa
        
    • origen del
        
    • pertenece la
        
    • al que pertenece
        
    • le pertenece
        
    • a la que
        
    • es nacional su
        
    • sus respectivos
        
    • perteneciera
        
    Cuando el Vicepresidente de una Comisión pertenezca a la misma delegación que otro miembro de la Mesa, no tendrá derecho a voto. UN ولا يتمتع نائب رئيس اللجنة بحق التصويت إذا كان من وفد ينتمي إليه أي عضو آخر من أعضاء المكتب.
    Los miembros del comité deberán reunir ciertas condiciones, que serán fijadas por la Asamblea General o por el país al que pertenezca el miembro. UN وينبغي أن تتوفر في أعضائها بعض المعايير التي ستحددها الجمعية العامة أو البلد الذي ينتمي إليه عضو اللجنة.
    Cuando esas denuncias se investigan, suele encargarse de ello la entidad a la que pertenece el acusado, y con frecuencia se desestiman los cargos. UN وإسناد مهمة التحقيق في حال إجرائها، إلى الجهاز الذي ينتمي إليه الموظف المتهم وغالباً ما يرفض النظر في الاتهامات؛
    Su desempeño es fuente de orgullo y satisfacción no sólo para su Santa Lucía nativa, sino también para toda la comunidad del Caribe a la que pertenecen nuestros dos países. UN إن أداءه يشكِّل مصدرا للاعتزاز والشعور بالارتياح، ليس لوطنه سانت لوسيا فحسب، ولكن أيضا لمجتمع البحر الكاريبي على نطاق أوسع، الذي ينتمي إليه كل من بلدينا.
    En el artículo 1 se declara que todos los seres humanos deben “comportarse fraternalmente los unos con los otros” y en el artículo 2 se afirma que toda persona tiene todos los derechos proclamados en la Declaración, sin distinción alguna en cuanto a su raza, a su color o a la condición del país de cuya jurisdicción dependa. UN فالمادة ١ تطالب كل البشر " بأن يعامل بعضهم بعضا بروح اﻹخاء " ، والمادة ٢ تؤكد أن لكل إنسان حق التمتع بالحقوق الواردة في اﻹعلان دون أي تمييز، بما في ذلك العنصر واللون ووضع البلد الذي ينتمي إليه الشخص.
    Cuando las empresas multinacionales crean inversiones productivas que forman parte de una cadena de abastecimiento geográficamente diversificada, las actividades de investigación y desarrollo pueden mantenerse en el país de origen del inversor, en tanto que las diversas etapas de la producción tienen lugar en múltiples dependencias localizadas en otros países. UN فعندما تنشئ الشركات المتعددة الجنسيات استثمارات مُنتِجَة تمثل جزء من شبكة إمداد ذات تنوع جغرافي قد تبقي هذه الشركات على أنشطة البحث والاستحداث في البلد الأم الذي ينتمي إليه المستثمر بينما تتم مراحل الإنتاج المختلفة في وحدات متعددة قائمة في بلدان أخرى.
    El cargo de Secretario de la Asociación de Agricultores (a la que pertenece la mayoría de los agricultores de las Islas Falkland) está desempeñado por una mujer. UN ١٩ - تشغل امرأة منصب سكرتير رابطة المزارعين )الذي ينتمي إليه معظم المزارعين في جزر فوكلاند(.
    El partido al que pertenece tu amante sabe mucho del tema. Open Subtitles بل الحزب الذي ينتمي إليه هو من له خبرة بأمور الفضائح
    - Depende del Juez. - Y a qué parroquia pertenezca. Open Subtitles ـ هذا يعتمد على القاضي ـ وما ينتمي إليه الكاهن
    El gobierno del país al que pertenezca el autor de la infracción estará obligado a informar al Gobierno de la República Centroafricana del seguimiento judicial que se dé al asunto. UN تتحمل حكومة البلد الذي ينتمي إليه مرتكب المخالفة واجب إعلام حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى باﻹجراءات القضائية المتخذة بشأن القضية.
    9.3 Por carta de fecha 22 de abril de 1998, el abogado de los autores admite que el partido al que pertenecen los autores es el partido al que pertenece el actual Jefe de Estado, el Sr. Kabila. UN ٩-٣ وفي رسالة مؤرخة ٢٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨، يعترف محامي مقدمي البلاغ بأن الحزب الذي ينتمي إليه مقدمو البلاغ هو الحزب الذي ينتمي إليه كابيلا، رئيس الدولة الحالي.
    En Guam hay dos partidos políticos: el Partido Republicano, dirigido por Joseph Ada, y el Partido Demócrata, al que pertenece el Gobernador Carl T. C. Gutiérrez. UN 14 - يوجد في غوام حزبان سياسيان هما الحزب الجمهوري، الذي يتزعمه جوزيف أدا، والحزب الديمقراطي الذي ينتمي إليه حاكم الجزيرة، كارل ت.
    Es el derecho a tener acceso, de manera regular, permanente y libre, sea directamente, sea mediante compra en dinero, a una alimentación cuantitativa y cualitativamente adecuada y suficiente, que corresponda a las tradiciones culturales de la población a que pertenece el consumidor y que garantice una vida psíquica y física, individual y colectiva, libre de angustias, satisfactoria y digna. UN وهو الحق في الحصول بشكل منتظم ودائم وحر، إما بصورة مباشرة أو بواسطة مشتريات نقدية، على غذاء واف وكاف من الناحيتين الكمية والنوعية، يتفق مع التقاليد الثقافية للشعب الذي ينتمي إليه المستهلك ويكفل له حياة بدنية ونفسية، فردية وجماعية، مـُـرْضية وكريمة وخالية من القلق.
    Así pues, los niños se identifican desde una edad muy temprana con el género al que pertenecen. UN ولذلك يتماهى الطفل في مرحلة جد مبكرة مع نوع الجنس الذي ينتمي إليه.
    Las partes en un conflicto armado deben tratar de facilitar la devolución de los restos, a solicitud de la parte a que pertenecen o de un familiar cercano. UN ويجب على أطراف النزاع المسلح أن تحرص على تيسير عودة الرفات، لدى طلب الطرف الذي ينتمي إليه الفقيد أو الشخص الموالي له في القرابة.
    Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona, tanto si se trata de un país independiente, como de un territorio bajo administración fiduciaria, no autónomo o sometido a cualquier otra limitación de soberanía. UN وفضلا عن ذلك لا يجوز التمييز علي أساس الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي للبلد أو الإقليم الذي ينتمي إليه الشخص، سواء أكان مستقلا أو موضوعا تحت الوصاية أو غير متمتع بالحكم الذاتي أم خاضعا لأي قيد آخر علي سيادته.
    Además, no se hará distinción alguna fundada en la condición política, jurídica o internacional del país o territorio de cuya jurisdicción dependa una persona " . UN وفضلا عما تقدم لن يكون هناك أي تمييز أساسه الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي للبلد أو اﻹقليم الذي ينتمي إليه الفرد " .
    En particular, como se ha indicado en el párrafo 37 supra, la Oficina sugiere a la Asamblea General que aclare si el concepto de relación óptima costo-calidad en el régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas debe incluir la consideración del país de origen del proveedor. UN ويرى المكتب بشكل خاص، كما ذكر في الفقرة 37 أعلاه، أن الجمعية العامة قد ترغب في توضيح ما إذا كان ينبغي أن يراعي مفهوم أعلى جودة في نظام شراء الأمم المتحدة البلد الذي ينتمي إليه البائع.
    b) Los derechos individuales en Tokelau se ejercerán teniendo debidamente presentes los deberes ajenos y los que se tienen para con la comunidad a la que pertenece la persona. UN (ب) تمارس حقوق الأفراد في توكيلاو مع مراعاة واجبات الأفراد الآخرين، والمجتمع المحلي الذي ينتمي إليه الفرد.
    Pero escuche a Forasz hablando de este estravagante sentimental club al que pertenece. Open Subtitles لكنني سمعت فوراتز يتحدث عن هذا المكان الفخم نادٍ فخم ومترف ينتمي إليه. وأنا..
    Y según el documento original del pueblo, que resulta estar en el museo, mientras haya un O'Malley, le pertenece a él. Open Subtitles و وفقا لوثيقة البلدة الأصلية، التى أحتفظ بها في المتحف، فإنه يخص أومالي،و ينتمي إليه.
    El artículo 10 de la Ley de ciudadanía (cap. 57) 1978 establece que si una mujer adquiere la nacionalidad o la ciudadanía del país del que es nacional su esposo, perderá la nacionalidad de las Islas Salomón. UN وتنص المادة 10 من قانون المواطنة رقم 57 لعام 1978 على أن المرأة التي تحصل على جنسية البلد الذي ينتمي إليه زوجها تفقد جنسية جزر سليمان.
    Los miembros deberán tener experiencia judicial u otra experiencia jurídica pertinente en el ámbito del derecho administrativo o su equivalente en el ordenamiento jurídico de sus respectivos países. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو.
    - Los valores con que no se contara o por debajo de 1900 para la variable correspondiente a la edad se reemplazaron por el valor medio del año de nacimiento de la entidad reclamante a que perteneciera el reclamante. UN - القيم غير الموجودة أو القيم اﻷقل من ١٩٠٠ بالنسبة لمتغير السن جرى استبدالها بقيمة متوسطة لسنة الميلاد بالنسبة للكيان المقدم الذي ينتمي إليه صاحب المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد