Su presencia infecta la realidad de la casa, no ha conseguido manifestarse. | Open Subtitles | لقد أصيب المنزل بحضوره لكنه لم ينجز الظهور الكامل بعد |
Por cierto, se ha logrado muy poco, como se pone de manifiesto en el informe del Grupo de Trabajo. | UN | والواقع أنه لم ينجز سوى النذر اليسير، إن كان قد أنجز شيء، كما يبين تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية. |
La lista definitiva se presentará cuando el Consejo Económico y Social concluya su labor en 1995. | UN | وسيتم وضع القائمة في صيغتها النهائية بعد أن ينجز المجلس أعماله في عام ١٩٩٥. |
Así pues, el Grupo decidió concluir su examen de las reclamaciones dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de su providencia. | UN | وقد قرر الفريق، بالتالي، أن ينجز استعراضه للمطالبات في غضون 12 شهراً اعتباراً من تاريخ صدور أمره الإجرائي. |
Para cumplir los distintos objetivos, los auditores externos y los internos tienen acceso a los mismos documentos y personal. | UN | ولكي ينجز مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون أهدافهم المختلفة، فإنهم يتمتعون بامكانية الوصول إلى نفس السجلات والموظفين. |
Sin embargo, según el sexto informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos, ahora se prevé que el proyecto se termine sólo a mediados de 1997. | UN | بيد أنه يتوقع، حسب التقرير المرحلي السادس لﻷمين العام، إن المشروع لن ينجز إلا في منتصف عام ١٩٩٧. |
No se logró por la falta de progreso en el proceso político | UN | لم ينجز نظرا لعدم إحراز أي تقدم في العملية السياسية |
Se espera que dicho grupo finalice su labor lo antes posible. | UN | ومن المتوقع أن ينجز الفريق عمله في أسرع وقت ممكن. |
Se espera completar ese proyecto de transferencia de datos antes de que finalice el año 2004. | UN | ويتوقع أن ينجز مشروع نقل البيانات هذا قبل نهاية عام 2004. |
Mucho es lo que se ha conseguido, pero mucho es lo que aún queda por hacer. | UN | ولقد تم إنجاز الكثير، لكن ما زال أيضا الكثير مما لم ينجز بعد. |
No se habría conseguido nada sin la ayuda de Bóxer, cuya fuerza era mayor que la de todos los demás animales juntos. | Open Subtitles | لاشيء كان من الممكن ان ينجز بدون بوكسر الذي كانت قواه تعادل قوة جميع الحيوانات معا |
Mi oponente ha venido con esto para distraer la atención de su propia historia, que demuestra que en... seis años, no ha conseguido nada más que escribir una ordenanza que permite a los particulares tener más de ocho perros. | Open Subtitles | ليشتتنا عن سجله الخاص و اللذي يظهر انه خلال 6 سنين لم ينجز شيئا اكثر من كتابة قانون واحد |
No se ha logrado todavía debido a la escasez de abogados privados con experiencia a nivel local | UN | لم ينجز ذلك نتيجة لعدم وجود محامين خاصين ذوي خبرة محليا |
Está previsto que el proyecto concluya en el segundo trimestre de 2004. | UN | ويتوقع أن ينجز هذا المشروع في الربع الثاني من عام 2004. |
Pero antes de concluir, quiero expresar el apoyo de Burkina Faso a la declaración de un día mundial de la juventud, durante el cual cada Estado deberá evaluar el camino recorrido e identificar y aplicar medios y arbitrios para lograr lo que queda por hacer. | UN | ولكني أود، قبل اختتام بياني، أن أعرب عن تأييد بوركينا فاصو لتعيين يوم دولي للشباب تقيم خلاله كل دولة التقدم المحرز وتحدد وتتابع فيـــــه طرق ووسائل تنفيذ ما لم ينجز بعد. |
En los últimos cinco años se ha hecho muy poco para cumplir ese compromiso. | UN | غير أن هناك الكثير مما لم ينجز خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
Este proyecto se encuentra en ejecución y probablemente se termine en el cuarto trimestre de 1998. | UN | وهذا المشروع جاري التنفيذ وينتظر أن ينجز في خريف عام ١٩٩٨. |
No se logró totalmente el objetivo debido a la disminución de personal y al retraso en la ampliación de la escuela de policía para poder adiestrar a todas las promociones | UN | لم ينجز بالكامل نظرا لنقص كليات تدريب الشرطة وتأخر توسيعها لاستيعاب المجندين الجدد لكل دفعة. |
Se espera completar el proyecto a más tardar al final de 2007. | UN | ومن المتوقع أن ينجز العمل قبل نهاية عام 2007. |
Es igualmente importante determinar el alcance de lo que no se logrará en el proyecto; | UN | ومن المهم بنفس القدر تحديد نطاق العمل الذي لن ينجز في إطار المشروع. |
No se consiguió debido a las demoras en la contratación de personal para el Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias | UN | لم ينجز نظرا للتأخيرات في التعيينات في الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات |
Yo conozco su entrenamiento, salir corriendo de aquí antes de terminar sus quehaceres. | Open Subtitles | أنّي أعرف تمرينه بالفعل. يرحل من هنا قبل أن ينجز أعماله. |
El sistema todavía no está acabado y se finalizará una vez se haya concluido el edificio de la Asamblea General. | UN | ولم ينجز سوى جزء من ذلك النظام الذي سيوضع في صورته النهائية بعد اكتمال مبنى الجمعية العامة. |
La opinión predominante en la Comisión fue que el Grupo de Trabajo debía finalizar su labor en el 48º período de sesiones. | UN | والرأي السائد في اللجنة هو أن ينجز الفريق العامل مهمته خلال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
También pidió al Secretario General que concluyera el retiro de las unidades militares de la UNAVEM III con arreglo a lo programado. | UN | وطلب أيضا الى اﻷمين العام أن ينجز الانسحاب الكامل للوحدات العسكرية التابعة للبعثة حسب المواعيد المقررة. |