La Conferencia podrá establecer una Comisión Principal según sea necesario, que podrá constituir subcomisiones o grupos de trabajo. | UN | للمؤتمر أن ينشئ عند الاقتضاء لجنة رئيسية، لها أن تنشئ لجانا فرعية أو أفرقة عاملة. |
La Conferencia podrá establecer una Comisión Principal según sea necesario, que podrá constituir subcomisiones o grupos de trabajo. | UN | للمؤتمر أن ينشئ عند الاقتضاء لجنة رئيسية، لها أن تنشئ لجانا فرعية أو أفرقة عاملة. |
La comunidad internacional tiene que establecer mecanismos eficaces de vigilancia y efectuar evaluaciones de las repercusiones para los niños. | UN | كما يتعين أن ينشئ المجتمع الدولي آليات رصد فعالة وأن يجري تقييمات لﻵثار المترتبة على اﻷطفال. |
Por lo tanto, es de importancia crucial que la BONUCA establezca una oficina en esa parte del país. | UN | لذا، من الأهمية بمكان أن ينشئ المكتب مكتبا فرعيا له في هذا الجزء من البلاد. |
El Consejo puede crear solamente jueces (no un tribunal), pero siempre de manera transitoria y actuando dentro del territorio de la competencia del juez natural. | UN | ولا يجوز للمجلس إلا أن يعين قضاة لا أن ينشئ محاكم وذلك على أساس مؤقت وفي منطقة الولاية القضائية للقاضي الطبيعي. |
Por su parte, el Presidente de la Conferencia de Minsk pidió a la CSCE que estableciera una presencia en la región a la mayor brevedad posible. | UN | ورئيس مؤتمر مينسك طلب، من جانبه، الى مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا أن ينشئ له وجودا في المنطقة في أقرب وقت ممكن. |
Asimismo, establece mecanismos para hacer efectivo el ejercicio del derecho a la educación. | UN | كما أن الدستور ينشئ آليات ﻹتاحة ممارسة الحق في التعليم بفعالية. |
crea una Comisión Económica para Asia y el Pacífico cuyas atribuciones serán las siguientes: | UN | ينشئ لجنة اقتصادية واجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تكون اختصاصاتها على النحو التالي: |
El Consejo podrá establecer, si lo considerara necesario, grupos de trabajo para realizar determinadas tareas o para ocuparse de determinadas esferas de cooperación. | UN | ويجوز للمجلس أن ينشئ هيئات عاملة للاضطلاع بمهام معينة أو من أجل بعض ميادين التعاون، إذا ما رأى لزوما لذلك. |
Se debería establecer un subcomité de la Junta encargado de coordinar esa labor; | UN | وينبغي أن ينشئ المجلس لجنة فرعية لتنسيق عمله في هذا المجال؛ |
Se debería establecer un subcomité de la Junta encargado de coordinar esa labor. | UN | وينبغي أن ينشئ المجلس لجنة فرعية لتنسيق عمله في هذا المجال؛ |
La Conferencia de Desarme debería establecer además un grupo de trabajo sobre este tema. | UN | كما ينبغي أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح فريقا عاملا يعنى بهذا الموضوع. |
La Reunión de los Estados Partes podrá establecer comités, grupos de trabajo u otros órganos subsidiarios según proceda. | UN | ينشئ اجتماع الدول الأطراف اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو أي هيئات فرعية أخرى حسب الاقتضاء. |
La Reunión de los Estados Partes podrá establecer comités, grupos de trabajo u otros órganos subsidiarios, según proceda. | UN | ينشئ اجتماع الدول الأطراف اللجان، أو الأفرقة العاملة، أو أي هيئات فرعية أخرى حسب الاقتضاء. |
A través de elecciones democráticas puede llegar al poder un dirigente que establezca una dictadura en el país. | UN | وقد يأتي زعيم ما إلى السلطة عن طريق انتخابات ديمقراطية ولكنه ينشئ ديكتاتورية في البلد. |
ii) establezca recursos jurídicos eficaces y equitativos en los casos de violación de esos derechos; | UN | ' ٢ ' ينشئ سبل تظلم قانونية فعالة وصالحة ﻷن تنظر فيها محكمة من انتهاكات تلك الحقوق؛ |
Sin embargo sus actividades son necesarias y pueden crear una base para hacer mayor conciencia de la desigualdad entre los sexos. | UN | بيد أن عملها ضروري وقد ينشئ أساسا لزيادة الوعي بعدم المساواة بين الجنسين. |
Por último, pidió al Secretario General que estableciera un fondo de contribuciones voluntarias con el objeto de financiar proyectos y programas durante el Decenio. | UN | وطلبت الى اﻷمين العام، في النهاية، أن ينشئ صندوقا للتبرعات من أجل العقد بغرض تمويل المشاريع والبرامج خلال العقد. |
Además, la Constitución no solamente reconoce los derechos humanos, sino que también establece mecanismos, inclusive tribunales independientes, para darles efectos prácticos. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا يكتفي الدستور بالاعتراف بحقوق الإنسان، بل ينشئ آلية تتضمن محاكم مستقلة، لجعلها نافذة عملياً. |
Además, crea dos nuevos tipos de centros residenciales, la residencia y las sasas de acogida. | UN | وسوف ينشئ القانون الجديد نوعين مستجدين من مراكز الإقامة، في شكل مساكن ومآوى. |
El Secretario General establecerá una Comisión de Límites en consulta con los Copresidentes. | UN | ينشئ اﻷمين العام لجنة للحدود بالتشاور مع الرئيسين المشاركين. |
Con excepción del Comité sobre la prohibición de los ensayos nucleares, la Conferencia no ha establecido ni restablecido ningún otro Comité ad hoc en 1995. | UN | وباستثناء لجنة حظر التجارب النووية، لم ينشئ مؤتمر نزع السلاح أو لم يعد إنشاء أية لجنة أخرى مخصصة في عام ٥٩٩١. |
La Unión Africana todavía tenía pendiente la creación del comité de estado mayor. | UN | وما زال يتعين على الاتحاد الأفريقي أن ينشئ لجنة للأركان العسكرية. |
Es importante que la comunidad internacional cree mecanismos, para prestar ayuda a los Estados en la prevención de conflictos entre comunidades. | UN | ومن المهم أن ينشئ المجتمع الدولي اﻵليات التي تكفل تقديم المعونة إلى الدول في منع المنازعات بين المجتمعات. |
La comunidad internacional no ha creado hasta ahora un mecanismo permanente para castigar a los perpetradores de estos delitos atroces. | UN | ولم ينشئ المجتمع الدولي، حتى اﻵن، آلية دائمة لمعاقبة مرتكبي هذه الجرائم التي لا توصف. |
Es miembro activo de la Organización de Cooperación Económica y suscribió un protocolo por el que se estableció un grupo de contacto con la Organización de Cooperación de Shanghai. | UN | وأفغانستان عضو نشط بمنظمة التعاون الاقتصادي، وقد وقعت بروتوكولا ينشئ فريق اتصال مع منظمة شنغهاي للتعاون. |
La Conferencia creará tres comisiones principales para el ejercicio de sus funciones. | UN | المادة ٣٤ ينشئ المؤتمر ثلاث لجان رئيسية من أجل أداء وظائفه. |
Se pidió al Consejo que creara un Comité de Evaluación del Mercado, del Consumo y de las Estadísticas de Azúcar. | UN | ويقضي الاتفاق بأن ينشئ المجلس لجنة تعنى بتقييم سوق السكر واستهلاكه واحصاءاته. |