Quizás lo publique, pero igual habrá un escándalo con la historia de Bates. | Open Subtitles | قد ينشر القصة ولكن منزلنا مرتبط بالفعل بفضيحة مع قصة بايتز |
Se prevé publicar el informe correspondiente en el primer trimestre de 2003; | UN | ويتوخى أن ينشر التقرير في الربع الأول من عام 2003؛ |
publica un boletín trimestral e informes especiales y responde directamente a preguntas. | UN | وهو ينشر رسالة اخبارية فصلية وتقارير خاصة، ويضطلع بالرد المباشر على ما يصله من استفسارات. |
En un manual sobre derechos humanos que se publicará en 1996, destinado a la enseñanza superior, habrá un capítulo sobre derechos humanos y terrorismo. | UN | ومن المقرر أن ينشر في ١٩٩٦ دليل عن حقوق الانسان من أجل التعليم العالي يتضمن فصلا عن حقوق الانسان والارهاب. |
Aunque al parecer el general Abacha declaró que el Consejo Provisional de Gobierno, estudiaría y aprobaría el proyecto de constitución en un plazo de tres meses, no ha ocurrido, y tampoco se ha publicado el proyecto. | UN | ورغم أنه قيل إن الجنرال أباشا ذكر أنه سيتم النظر في مشروع الدستور وإقراره في غضون ثلاثة أشهر من قبل المجلس الحاكم المؤقت، فإن ذلك لم يحدث ولم ينشر المشروع. |
La versión completa de las deliberaciones se publicará oportunamente como publicación de la División de los Derechos de los Palestinos. | UN | وسوف ينشر النص الكامل لﻷعمال في حينه بوصفه منشورا من منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين. |
Cada centro debería difundir conocimientos entre las Naciones Unidas, el sector académico y la red de centros de capacitación civil. | UN | وينبغي لكل من هذه المراكز أن ينشر المعارف بين الأمم المتحدة والدوائر الأكاديمية وشبكة مراكز تدريب المدنيين. |
No cabe por tanto esperar que el Relator Especial publique todas las informaciones que lleguen a su conocimiento. | UN | لذلك لا ينبغي أن يتوقع من المقرر الخاص أن ينشر جميع المعلومات التي تصل إلى علمه. |
No cabe por tanto esperar que el Relator Especial publique todas las informaciones que lleguen a su conocimiento. | UN | لذلك لا ينبغي أن يتوقع من المقرر الخاص أن ينشر جميع المعلومات التي تصل إلى علمه. |
La regla 46 dispone ahora que el Secretario publique y ponga en práctica un código deontológico para los abogados defensores. | UN | 304 - وتنص القاعدة 46 الآن على أن ينشر المسجل مدونة بالسلوك المهني لمحاميي الدفاع ويقوم بتطبيقها. |
Cuando sea oportuno, el Instituto también desearía publicar un informe y una evaluación sobre las realizaciones de la Comisión Especial de las Naciones Unidas. | UN | ويود المعهد أيضا أن ينشر في الوقت المناسب تقريرا يتضمن سردا وتقييما لمنجزات لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة. |
Se plantearían nuevas dificultades si la Comisión no pudiese publicar la Guía en el mismo documento que la Ley Modelo. | UN | واضاف قائلا إنه ستنشأ صعوبات أخرى إذا لم تتمكن اللجنة من نشر الدليل في نفس الوثيقة التي ينشر فيها القانون النموذجي. |
La nueva publicación complementa el informe completo sobre evaluación, que se publica y difunde como se indicó anteriormente. | UN | ويستكمل هذا المنشور الجديد تقرير التقييم الكامل، الذي ينشر ويوزع على نحو ما أشير اليه أعلاه. |
Se publica en español, francés e inglés. | UN | وهو ينشر بالاسبانية والانكليزية والفرنسية. |
Además, se ha terminado la elaboración del Handbook for Producing National Statistical Reports on Women and Men, que se publicará a comienzos de 1997. | UN | وإضافة إلى ذلك، استكمل دليل ﻹعداد تقارير اﻹحصاءات الوطنية عن النساء والرجال وسوف ينشر في وقت مبكر من عام ١٩٩٧. |
Las normas sobre interrogatorios fueron establecidas por la Comisión de Investigación Landau en 1987; la segunda parte de estas normas es confidencial y nunca se ha publicado. | UN | وقد وضعت لجنة لانداو للتحقيق المبادئ التوجيهية للاستجواب في عام 1987؛ غير أن الجزء الثاني من هذه المبادئ التوجيهية سري ولم ينشر قط. |
Haciendo suya la declaración de la representante de Nigeria, el orador pregunta por qué no se ha publicado todavía la actualización del informe sobre esa cuestión. | UN | وردد ملاحظات ممثلة نيجيريا وقال إنه يود أن يعرف السبب في أن تحديث التقرير عن ذلك الموضوع لم ينشر للآن. |
La revisión, que desembocará en la publicación de un informe, culminará a finales de 1995. | UN | ومن المقرر استكمال الاستعراض قرب نهاية عام ٥٩٩١، وسوف ينشر تقرير بشأنه. |
Haynes dijo que había venido a difundir algo de dolor y sufrimiento, ¿verdad? | Open Subtitles | هاينز فال انه هنا لكي ينشر الالم والمعاناة ، صحيح ؟ |
Teniendo en cuenta las necesidades del proceso de preparación de textos para la imprenta e impresión, es de esperar que esos volúmenes se publicarán en el año 2000. | UN | فإذا أخذت متطلبات عملية التحرير والطباعة في الاعتبار، يتوقع أن ينشر هذان المجلدان في عام ٢٠٠٠. |
Su país ha desplegado 12 máquinas de desminado, con un costo de 5 millones de dólares, y tiene previsto desplegar más en un futuro próximo. | UN | وقد نشر بلدها 12 آلية لإزالة الألغام بتكلفة بلغت خمسة ملايين دولار، وهو يعتزم أن ينشر المزيد منها في المستقبل القريب. |
Por ello, su delegación espera que el Centro de Información de las Naciones Unidas en Myanmar difunda información sobre las actividades realizadas a nivel local y los importantes avances logrados para alcanzar dichos objetivos. | UN | وعليه فإن وفده يأمل في أن مركز الأمم المتحدة للإعلام في ميانمار سوف ينشر المعلومات عن الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها محليا، والتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se prevé que el proyecto de Carta, que actualmente está en proceso de preparación, se dé a conocer en breve. | UN | ويجري الآن إعداد المشروع ومن المقرر أن ينشر عما قريب. المرأة المتقدمة بالسن والمرأة المعوقة |
Y esperaba que fuera el hombre que publicó un artículo sobre eso. | Open Subtitles | وكنت آمل ان أكون الرجل الذي ينشر بحثا بهذا المجال |
Se sugirió también que la presentación verbal del representante del Estado Parte se publicara en forma de complemento al informe periódico. | UN | واقترحوا كذلك أن ينشر العرض الشفوي الذي قدمه ممثل الدولة الطرف في شكل اضافة للتقرير الدوري. |
El Consejo decidió también que el componente militar de la UNTAES constaría de una fuerza con un despliegue inicial de hasta 5.000 soldados. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يتألف المكون العسكري التابع لﻹدارة من قوة ينشر منها في البداية ٥ ٠٠٠ فرد. |
ii) publicar oportunamente en los medios de difusión correspondientes de las Naciones Unidas la fecha prevista para comunicar los datos sobre gastos militares; | UN | ' ٢ ' أن ينشر التاريخ المحدد ﻹرسال تلك المعلومات في حينه وفي وسائل إعلام اﻷمم المتحدة الملائمة؛ |