De conformidad con la Constitución de la República de Albania, todos tienen derecho a la educación. | UN | ينص دستور جمهورية ألبانيا على أن لكل فرد الحق في التعليم. |
En su artículo 10, la Constitución de la República establece que la nacionalidad congoleña es única y exclusiva. | UN | ينص دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المادة 10 منه على أن الجنسية الكونغولية هي واحدة وحصرية. |
En su artículo 43, la Constitución de la República Democrática del Congo establece que toda persona tiene derecho a una educación escolar. | UN | ينص دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المادة 43 منه على حق كل شخص في التعليم المدرسي. |
la Constitución de la República Democrática Popular Lao estipula que el Estado respetará y protegerá las actividades legales de las personas que practican la religión budista y otras religiones. | UN | ١٤ - ينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على احترام الدولة لجميع اﻷنشطة المشروعة لﻷشخاص الذين يمارسون الشعائر البوذية واﻷديان اﻷخرى، مع توفير الحماية لهم. |
33. la Constitución de la República Cooperativa de Guyana prevé el disfrute de descanso y tiempo libre. | UN | ٣٣- ينص دستور جمهورية غيانا التعاونية على التمتع بالراحة ووقت الفراغ. |
11. la Constitución de la República proclama que " La niñez y la juventud disfrutan de particular protección por parte del Estado y la sociedad. | UN | ١١- ينص دستور جمهورية كوبا ما يلي: " يحصل اﻷطفال والشباب على حماية خاصة من جانب الدولة والمجتمع. |
670. Según la Constitución de la República de Lituania: | UN | 670- ينص دستور جمهورية ليتوانيا على الآتي: |
la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela establece la modificación y la formulación de leyes acordes con los principios de igualdad, equidad, paz y justicia. | UN | 34 - ينص دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية على تعديل وصياغة القوانين وفقا لمبادئ المساواة والإنصاف والسلم والعدل. |
En la Constitución de la República de Belarús se proclama que Belarús es un Estado democrático de derecho y se establece que el objetivo supremo del Estado es proteger los derechos y libertades de los ciudadanos de la República. | UN | ينص دستور جمهورية بيلاروس على أن بيلاروس دولة ديمقراطية تقوم على سيادة القانون ويحدد هدفا أسمى هو حماية حقوق مواطني الجمهورية وحرياتهم. |
la Constitución de la República de Belarús dispone que la restricción o la privación de la libertad personal es posible en los casos y con los procedimientos previstos en la ley. | UN | ينص دستور جمهورية بيلاروس على جواز تقييد الحرية الشخصية أو سلبها في الحالات التي يحددها القانون ووفق الإجراءات المنصوص عليها فيه. |
la Constitución de la República de Belarús establece el derecho de todas las personas afectadas a dirigirse a los tribunales, de conformidad con el procedimiento establecido, para defender los derechos que se han vulnerado o cuestionado o los intereses protegidos por la ley. | UN | ينص دستور جمهورية بيلاروس على حق جميع الأشخاص المعنيين في السعي، وفقا للإجراءات المقررة، إلى الانتصاف أمام المحاكم لحماية حقوقهم المنتهكة أو المتنازع عليها أو مصالحهم التي يحميها القانون. |
la Constitución de la República de Djibouti reconoce al Islam el rango de religión de Estado. | UN | 592- ينص دستور جمهورية جيبوتي على أن الإسلام هو دين الدولة. |
En el artículo 40 de la Constitución de la República Democrática del Congo se establece que toda persona tiene el derecho a contraer matrimonio con la persona de su elección, de sexo opuesto, y fundar una familia. | UN | ينص دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المادة 40 منه على أن من حق كل شخص أن يتزوج الشخص الذي يختاره من الجنس الآخر وأن ينشىء أسرة. |
71. Los principios de la igualdad y la no discriminación se establecen en numerosos artículos de la Constitución de la República de Corea. | UN | 71- ينص دستور جمهورية كوريا في مواد عديدة على مبدأ المساواة وعدم التمييز. |
107. la Constitución de la República de Moldova establece la igualdad de derechos de todos los ciudadanos independientemente de su sexo. | UN | 107- ينص دستور جمهورية مولدوفا على المساواة في الحقوق بين كافة المواطنين مهما كان جنسهم. |
18. De conformidad con la Constitución de la República de Azerbaiyán, los hombres y mujeres gozan de los derechos y de la libertad en condiciones de igualdad. | UN | 18- ينص دستور جمهورية أذربيجان على المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات. |
De conformidad con ese compromiso, la Constitución de la República Gabonesa proclama inequívocamente la importancia suprema del derecho a la vida para todas las personas sin distinción alguna. | UN | ودعماً لهذا الالتزام، ينص دستور جمهورية غابون صراحة على الأهمية الممنوحة للحق في الحياة، دون تمييز، من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
1. la Constitución de la República de Corea establece que todos los ciudadanos tienen derecho a vivir como seres humanos. | UN | 1- ينص دستور جمهورية كوريا على أن لجميع المواطنين الحق في أن يحيوا كبشر. |
" la Constitución de la República de Macedonia prevé el establecimiento de un Consejo de relaciones interétnicas, que se ocupará de las cuestiones referentes a esas relaciones a nivel de la República. | UN | " ينص دستور جمهورية مقدونيا على انشاء مجلس للعلاقات المتبادلة بين الطوائف الاثنية، يتولى النظر في قضايا العلاقات المتبادلة بين الطوائف الاثنية في الجمهورية. |
a) la Constitución de la República Federativa de Brasil, estipula en el párrafo 1 de su artículo 143 que: | UN | )أ( ينص دستور جمهورية البرازيل الاتحادية في الفقرة ١ من مادته ٣٤١ على ما يلي: |