ويكيبيديا

    "ينص عليها ميثاقها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • le confiere la Carta
        
    • virtud de la Carta de las
        
    • se les confiere en la Carta
        
    • les incumbe en virtud de la Carta
        
    • les confiere la Carta
        
    Al tiempo que reitero nuestro llamamiento a Vuestra Excelencia y por su conducto, también a Turquía, para que se respete la soberanía del Iraq y la inviolabilidad de su territorio, espero también que las Naciones Unidas hagan uso de las atribuciones que le confiere la Carta e impidan que continúen las agresiones y amenazas a que está sometido nuestro país. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحُرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    La República del Iraq insta al Consejo de Seguridad a que asuma la responsabilidad que le incumbe en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y evite que se repitan las amenazas y hostilidades a que mi país se ve constantemente expuesto. UN إن جمهورية العراق تطالب اﻷمم المتحدة بالنهوض بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    El Iraq insta nuevamente a Turquía, por intermedio de Vuestra Excelencia, a que respete nuestra soberanía e integridad territorial y espera que las Naciones Unidas asuman las responsabilidades que les corresponden en virtud de la Carta de las Naciones Unidas para que se ponga fin a las amenazas y a los ataques de que es objeto. UN إنني في الوقت الذي أكرر فيه دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    En la carta se pide de nuevo a las Naciones Unidas que asuman las responsabilidades que se les confiere en la Carta y que se ponga fin a la intimidación a la que el Iraq se ve constantemente sometido. UN كما تتضمن الدعوة مجددا ﻷن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان الذي يتعرض له العراق.
    A la vez que, por conducto de Vuestra Excelencia, reitero el llamamiento de mi país a su vecino turco para que respete la soberanía y la integridad territorial del Iraq, expreso la esperanza de que las Naciones Unidas asumirán las responsabilidades que se les confiere en la Carta y que se pondrá fin a la intimidación y a la agresión a la que mi país se ve constantemente sometido. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    Al tiempo que reitero el llamamiento de mi país, por mediación de Vuestra Excelencia, a la vecina Turquía para que respete la soberanía del Iraq y la integridad de su territorio, espero que las Naciones Unidas asuman las responsabilidades que les incumbe en virtud de la Carta e impidan que continue la intimidación y la agresión a que mi país se ve constantemente expuesto. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة بلادي وعن طريقكم للجارة تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين يتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    A la vez que reitero, por conducto de Vuestra Excelencia, el llamamiento de mi país a nuestro vecino turco para que respete la soberanía y la integridad territorial del Iraq, espero que las Naciones Unidas asuman la responsabilidad que les confiere la Carta e impedirán que continúe la intimidación y la agresión a la que mi país se ve expuesto de manera continua. UN صاحب السيادة إنني في الوقت الذي أكرر دعوة بلادي وعن طريقكم للجارة تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    El Iraq insta nuevamente a Turquía, por intermedio de Vuestra Excelencia, a que respete su soberanía y la inviolabilidad de su territorio y espera que las Naciones Unidas asuman la responsabilidad que les corresponde en virtud de la Carta de las Naciones Unidas para que pongan fin a las amenazas y a los ataques de que es objeto. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.
    A la vez, que por conducto de Vuestra Excelencia, reitero el llamamiento de mi país a su vecino turco para que respete la soberanía y la integridad territorial del Iraq, manifiesto la esperanza de que las Naciones Unidas asumirán las responsabilidades que se les confiere en la Carta y que pondrán fin a la intimidación y a la agresión a que mi país se ve constantemente sujeto. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق وعن طريقكم الى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان التي تتعرض لهما بلادي.
    Al tiempo de invitar una vez más, por conducto suyo, al Gobierno de Turquía a que respete la soberanía y la integridad territorial del Iraq, espero que las Naciones Unidas asuman la obligación que les incumbe en virtud de la Carta de poner fin a los reiterados actos de agresión y amenazas contra mi país. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة العراق، وعن طريقكم، إلى تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان اللذين تتعرض لهما بلادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد