Concentrando su atención en la prevención del delito y la justicia penal, en particular las actividades de aquellos que organizan y facilitan el tráfico de migrantes ilegales, | UN | وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا على أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، |
Concentrando su atención en la prevención del delito y la justicia penal, en particular en las actividades de quienes organizan y facilitan el tráfico de migrantes ilegales, | UN | وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا على أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، |
Concentrando su atención en la prevención del delito y la justicia penal, en particular en las actividades de quienes organizan y facilitan el tráfico de indocumentados, | UN | وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما أنشطة الذين ينظمون ويسهلون تهريب المهاجرين غير الشرعيين، |
También se procesará a quienes organicen, protejan o presten de alguna forma servicios de prostitución en esos lugares. | UN | وسوف تتم أيضا مقاضاة من ينظمون أو يرعون أو يتيحون ممارسات الدعارة في هذه المواقع. |
Según los informes disponibles, el servicio de información militar buscaba a Kyaw Wunna, uno de los organizadores de la marcha y, al no encontrarlo, detuvo a su hija de 3 años de edad y a su esposa. | UN | ويُذكر أن دائرة الاستخبارات العسكرية قد بحثت عن كياو وونا، أحد النشطين الذين كانوا ينظمون المسيرة، وحينما لم تعثر عليه ألقت القبض على ابنته البالغة من العمر ثلاثة أعوام وعلى زوجته. |
Desde esa fecha, los campesinos hacían hasta dos o tres manifestaciones cada día y permanecían en un campamento levantado en el predio de una institución pública. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، والفلاحون ينظمون ما بين مظاهرتين إلى ثلاث مظاهرات يومياً ورابطوا في مخيم أقاموه على أرض إحدى المؤسسات العامة. |
Esas corrientes habitualmente se ven facilitadas por personas sin escrúpulos, que organizan el tránsito a cambio de ingentes ganancias. | UN | ومما يسهل عادة هذه التدفقات أناس لا وازع لهم من ضمير، ينظمون العبور عبر الحدود مقابل مكاسب هائلة. |
Los altos mandos siguen un curso en los Estados Unidos y luego organizan cursos equivalentes en el Perú. | UN | ويتلقى كبار المسؤولين دروسا في الولايات المتحدة ثم ينظمون دروساً على غرارها في بيرو. |
Todos los años se otorgan premios especiales en materia de cultura cinematográfica a las personas que difunden conocimientos cinematográficos u organizan acontecimientos en esa esfera. | UN | وتمنح في كل سنة جوائز خاصة ﻷصحاب اﻹنجازات في مجال الثقافة السينمائية وهم أشخاص ينشرون المعرفة السينمائية أو ينظمون مناسبات سينمائية. |
También organizan estudio a domicilio, manifestaciones en torno al patrimonio nacional, jornadas para favorecer el contacto local, actividades de las fundaciones locales del patrimonio y acontecimientos deportivos. | UN | كما ينظمون أنشطة بشأن التراث والدراسة المنزلية، وأيام لقاءات محلية، وأنشطة مؤسسات التراث المحلية وأحداثاً رياضية. |
Sírvase precisar si el artículo 4 del Código Penal de Andorra, mencionado en el informe, se aplica a las personas que viven en el territorio andorrano y financian, organizan, facilitan o cometen actos de terrorismo fuera del territorio andorrano. | UN | الرجاء إيضاح ما إن كانت المادة 4 من القانون الجنائي لأندورا المشار إليها في تقريركم تتعلق بالأشخاص الذين يقيمون في أراضي أندورا ويمولون أو ينظمون أو يسهلون أو يرتكبون أعمال إرهابية خارج البلد. |
Personas que organizan mercados oficiosos de valores; | UN | □ الأشخاص الذين ينظمون أسواق الأوراق المالية غير الرسمية؛ |
El Código Penal establece que quienes organizan bodas y registran matrimonios de personas que no están en edad de contraer matrimonio podrán ser condenados a una pena de dos años de cárcel. | UN | وينص قانون العقوبات على أن من ينظمون زواجا أو يسجلون زواجا لأناس دون سن الزواج يمكن أن يحكم عليهم بالسجن لمدة سنتين. |
Los jefes de campamento cuentan con el apoyo de los jefes de las minas, quienes organizan las actividades de extracción y la mano de obra. | UN | ويساعد قادة المخيمات رؤساء عمال التعدين الذين ينظمون نشاط التعدين والعمل فيه. |
Los trabajadores se organizan por mejores salarios. | TED | العمال منخفضي الأجور ينظمون للحصول على أجر عالي. |
Y, si las personas no están de acuerdo en los objetivos, tampoco importa mucho cómo se organicen. | UN | وإذا كان الناس غير متفقين على اﻷهداف، لا أهمية كبيرة للطريقة التي ينظمون بها أنفسهم. |
Aquellos que organicen un grupo con el fin de cometer estos delitos podrán ser condenados a pena de prisión por un período de 5 a 15 años. | UN | أما من ينظمون جماعة بهدف ارتكاب هذه الجرائم الجنائية، فيُعاقبون بالسجن لمدة تتراوح بين خمس سنوات و15 سنة. |
17. Destaca, en este contexto, la necesidad de apoyar la investigación y el enjuiciamiento de quienes de forma ilícita financien, planeen u organicen ataques de piratas frente a las costas de Somalia o se beneficien ilegalmente de ellos; | UN | 17 - يشدد في هذا السياق على الحاجة إلى دعم التحقيق مع الذين يمولون أو يدبرون أو ينظمون بصورة غير مشروعة هجمات القراصنة قبالة سواحل الصومال أو يجنون منها أرباحا غير قانونية، ومحاكمتهم؛ |
La Ley establece así mismo castigos más severos para todos los implicados en las redes de prostitución, lo que incluye no sólo a las prostitutas, sino también a sus clientes y a los organizadores o proxenetas. | UN | كما ينص القانون على فرض عقوبات أشد على جميع الأطراف المرتبطة بالدعارة والتي لا تشمل العاهرات فقط وإنما زبائنهن أيضاً، وأولئك الذين ينظمون الدعارة أو يحثون عليها. |
Desde esa fecha, los campesinos hacían hasta dos o tres manifestaciones cada día y permanecían en un campamento levantado en el predio de una institución pública. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، والفلاحون ينظمون ما بين مظاهرتين إلى ثلاث مظاهرات يومياً ويرابطون في مخيَّم أقاموه على أرض إحدى المؤسسات العامة. |
Los habitantes afirmaron que recibían electricidad gratuitamente y que los propios residentes habían organizado el abastecimiento de agua. | UN | وقال السكان إنهم يتمتعون بالكهرباء بالمجان وأن السكان المحليين ينظمون الإمداد بالمياه بأنفسهم. |
Otros reclamantes tenían sede en Alemania, Italia, los Países Bajos o el Reino Unido y organizaban viajes a Egipto, Grecia, Marruecos y otros centros turísticos del Mediterráneo. | UN | وكان مقر أصحاب مطالبات آخرين في ألمانيا أو إيطاليا أو هولندا أو المملكة المتحدة، وكانوا ينظمون جولات إلى مصر واليونان والمغرب ومواقع سياحية أخرى في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
Todos los días, se unen más personas. | Open Subtitles | وكلّ يوم، العديد من الأشخاص ينظمون إلى هنا. |