Son los que gastan cada año 12.000 millones de dólares en perfumes y 17.000 millones en alimentos para animales domésticos. | UN | وهؤلاء السكان ينفقون سنويا ١٢ بليون دولار على العطور و ١٧ بليون دولار على أغذية الحيوانات اﻷليفة. |
Estas cifras indican que los pasajeros que llegan a las islas en viajes de crucero no gastan mucho dinero en ellas. | UN | وتشير هذه اﻷرقام إلى أن الوافدين إلى الجُزر على متن سفن الاستجمام لا ينفقون مالاً كثيرا في الجزيرة ذاتها. |
El efecto multiplicador de una disminución de los ingresos de los agricultores es alto, ya que éstos gastan una gran parte de sus ingresos en productos de producción interna. | UN | ولما كان المزارعون ينفقون نسبة كبيرة من دخلهم على المنتجات المصنعة محلياً، فإن الأثر المضاعف لتراجع إيراداتهم مرتفع. |
Al mediodía, la mayoría de los maestros estaban gastando su tiempo en cocinar el almuerzo, supervisando y sirviéndoselo a los alumnos. | TED | في وقت الغداء، كان معظم المعلمين ينفقون كل وقتهم يهتمون بطبخ وجبة منتصف النهار، من إشراف وتقديم للطلاب. |
La gente que se gasta medio millón de dólares en coches tienden a ser ricos. | Open Subtitles | الاشخاص الذين ينفقون نصف مليون دولار على السيارات تميل إلى أن تكون غنية |
Es probable que aumenten los precios de los productos alimentarios básicos, amenazando el acceso económico a una alimentación suficiente, en particular para los más pobres que ya dedican una gran parte de sus ingresos a la alimentación. | UN | 35 - من المرجح أن ترتفع أسعار الأغذية الأساسية، مما يهدد فرص الحصول الاقتصادي على غذاء كاف، لا سيما بالنسبة لأشد الناس فقرا ممن ينفقون بالفعل جزءا كبيرا من دخولهم على الغذاء. |
También se observa que los beneficiarios gastan más de su " Bolsa Família " en la alimentación y la salud de los niños, así como en su educación y ropa. | UN | ويبدو كذلك أن المستفيدين ينفقون أكثر ما يحصلون عليه من منح البرنامج على الغذاء وصحة الأطفال وتعليمهم وملابسهم. |
Muchas de las personas que viven en la pobreza extrema gastan casi el 70% de sus ingresos en alimentos. | UN | فكثير ممن يعيشون في فقر مدقع ينفقون قرابة 70 في المائة من دخلهم على الأغذية. |
90. Miles de millones de personas gastan entre la mitad y tres cuartas partes de sus ingresos en alimentos. | UN | 90 - وأشار إلى أن المليارات من الناس ينفقون نصف إلى ثلاثة أرباع دخولهم على الغذاء. |
En la actualidad, los contribuyentes gastan unos $60.000 por año para enviar a alguien a la cárcel. | TED | حاليا، دافعي الضرائب ينفقون حوالي 000 60 دولار في السنة بإرسال شخص إلى السجن. |
gastan fortunas para canalizar el agua de lluvia hacia el mar cuando llueve y hay inundaciones. | TED | ينفقون الكثير, الكثير، لتصريف مياه الأمطار تلك في المحيط عند هطول الأمطار والفيضانات أيضا. |
Las familias con deudas alta de energía son desproporcionadamente personas de color que gastan más por m2 que sus contrapartes blancas. | TED | فالأسر التي تعاني بشكل غير متناسب من أعباء الطاقة هم الملونون، الذين ينفقون لكل قدم مربع أكثر من نظرائهم البيض. |
De hecho, gastan gran parte de sus insignificantes ingresos en ello. | TED | في واقع الأمر أنهم ينفقون الكثير من دخلهم المحدود في هذا النوع من الإضاءة. |
Mirad, Halloween no trata de un puñado de imagineros gastando un montón de dinero. | Open Subtitles | أسمعوا، الهالوين ليس عن مجموعة من المبتكرون الذين ينفقون الكثير من المال |
Eso nos dice que la gente que no está en esta sala están gastando más de mil para llegar al promedio de mil. | TED | إذن ذلك يخبرنا أن هؤلاء الأشخاص غير الموجودين في هذه الغرفة ينفقون أكثر من ألف لكي يصبح المتوسط ألفا. |
Están recibiendo datos de sus gastos o de cualesquiera que sean sus actividades si no están gastando, y ven lo que funciona, y luego hacen más de eso. | TED | يحصلون على ملاحظات على ما ينفقوه أو على نشاطاتهم إذا كانوا لا ينفقون أي شي، ويشاهدون أفعالهم ليكرروها لاحقاً. |
Estudios recientes en zonas urbanas de países en desarrollo demuestran que el 20% más pobre de la población gasta el 20% de sus ingresos en el consumo de energía. | UN | وتظهر الدراسات الاستقصائية اﻷخيرة في المناطق الحضرية في البلدان النامية أن أفقر ٠٢ في المائة من السكان ينفقون ٠٢ في المائة من دخلهم على الطاقة. |
La estructura de los gastos de consumo de esos pensionados indica que más de 72,6% de la pensión se gasta en alimentos. | UN | ويبين هيكل الإنفاق الاستهلاكي لأولئك المتقاعدين، أنهم ينفقون أكثر من نسبة 72.6 في المائة من معاشهم التقاعدي على التغذية. |
El 90% de los participantes en la encuesta han señalado que dedican como máximo el 20% de su tiempo a reunir pruebas y hacer averiguaciones e investigar los hechos. | UN | ويفيد تسعون في المائة ممن ردوا على الاستقصاء أنهم ينفقون نسبة 20 في المائة أو أقل من وقتهم في جمع الأدلّة وتقصي الحقائق والتحقيق. |
No deje que los franceses se gasten el dinero antes de que lleguemos. | Open Subtitles | لاتدع الفرنسيون ينفقون تلك الاموال قبل ان نصل |
Gastaron un montón de dinero desarrollando esta medicina para la caspa que tuvo un efecto secundario de horrible escurrimiento anal. | Open Subtitles | انهم ينفقون العديد من الأموال ليطوروا دواء قشرة الرأس الذى لديه اعراض جانبية بشعة فى التسريبات الشرجية |
¿Qué garantiza que la gente gaste dinero? | Open Subtitles | ما هو الضمان الذي يجعل الناس ينفقون المال؟ |
Mac tiene una teoría de que cuántos más llevemos, más gastará la gente. | Open Subtitles | ماك لديه نظرية أن أكثر نرتديها، والمزيد من الناس ينفقون. |
Los residentes también gastaban cantidades desorbitadas en medicinas, reparaciones de sus viviendas y servicios básicos. | UN | وكان الأهالي ينفقون مبالغ باهظة على الأدوية والإصلاحات المنزلية والحصول على الخدمات الأساسية. |
Los palestinos, tanto de la Ribera Occidental como de la Faja de Gaza, empezaron a liquidar sus ahorros y a vender sus pertenencias personales y aparatos domésticos para poder comprar alimentos, pagar deudas y abonar los alquileres. | UN | وأخذ الفلسطينيون في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة ينفقون مدخراتهم ويبيعون ممتلكاتهم الشخصية وأجهزتهم المنزلية لشراء الطعام، وتسديد الديون ودفع الايجارات. |