Algunos superhéroes pueden crecer a voluntad hasta el tamaño de un edificio. | TED | يمكن لبعض الأبطال الخارقين أن ينموا لحجم مبنى إذا ارادوا. |
La comunidad internacional debe ponerse como objetivo una sociedad libre de conflictos en la que los niños puedan crecer como niños, no como armas de guerra. | UN | كما دعا المجتمع الدولي إلى أن يتصور مجتمعا متحررا من الصراعات يتسنى فيه لﻷطفال أن ينموا كأطفال، لا كأسلحة حربية. |
Sí, incluso cuando mueren, vuelven a nacer y a crecer. | Open Subtitles | نعم ، حتى عندما يموتوا ، فإنهم سيولدون مجدداً و ينموا مجدداً |
A medida que van creciendo, aparece otra fuerza: | Open Subtitles | بينما ينموا قوة جديدة أصبحت مهمة وهى.. جاذبية |
que es lo que esta creciendo dentro de mi, y como es posible? | Open Subtitles | أن تعرف ما هذا الشئ الذي ينموا في أحشائي وكيف يُعقل هذا ؟ |
Tulipanes de mar. No crecen a más de 70 metros. | Open Subtitles | إنظر إلى ذلك , زنبق بحر لا ينموا فوق 200 قدم |
crece muy rápido. | Open Subtitles | المزيد من البندق لسنجابي انه ينموا بسرعة |
Lo sabía. Sabes que me lo quiero dejar crecer. | Open Subtitles | علمتُ ذلك أنتِ تعلمين أنّي أريده أن ينموا |
Creo que no va a crecer mucho más. | Open Subtitles | هذا لن ينموا أكثر من ذلك بكثير . لا أعتقد ذلك |
Los bebés tienen que dormir mucho para crecer más, más fuertes y más inteligentes. | Open Subtitles | الاطفال يحتاجون للنوم كثيرا لكي ينموا و يصبحوا أكبر و اقوى و أذكى |
Y ahora que el árbol Chance ha entrelazado ramas con el árbol Collins, quizá lo mejor para esta tradición es crecer juntos. | Open Subtitles | والان بما ان عائلة الشانس قد اجمتعت مع عائلة الكولين الفكرة الافضل هي ان ينموا هذا التقليد معا |
Están en marcha planes para evaluar las necesidades de los niños infectados, los niños afectados y todos los niños que deben crecer y vivir en la época del VIH/SIDA. | UN | ويجري وضع خطط لتنفيذ تقييم لاحتياجات اﻷطفال المصابين، واﻷطفال المتأثرين وجميع اﻷطفال الذين يتعين عليهم أن ينموا وأن يعيشوا في عصر فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Están basadas en el principio de la justicia intergeneracional que exige a los responsables de adoptar decisiones que asuman la responsabilidad de legar a las futuras generaciones un medio ambiente sano; impartirles la educación necesaria para protegerlo y permitir que puedan crecer sin sufrir la pobreza que engendra la explotación y la ordenación no sostenibles de los recursos forestales. | UN | وهي تقوم على مبدأ العدالة الحكومية التي تتطلب من صانعي القرارات مواجهة المسؤولية المتمثلة في ترك بيئة سليمة إلى الأجيال الجديدة، ومنحهم ما يحتاجون إليه من تعليم لحماية هذه البيئة، وأن يتاح لهم أن ينموا متحررين من الفقر الذي يتسبب فيه الاستخدام غير المستدام والإدارة غير المستدامة للموارد من الغابات. |
Nota: Alentamos a los alumnos a que vivan con sus familias en la medida de lo posible para que puedan crecer en un entorno familiar/comunitario normal. | UN | ملاحظة: نشجع الطلاب على الإقامة مع أسرهم قدر الإمكان لكي ينموا في بيئة أسرية/مجتمعية طبيعية. |
¿Qué harás, ver crecer cactus? | Open Subtitles | ماذا تفعل ، هل تشاهد الصبار ينموا ؟ |
¿Cómo puede alguien crecer con esto a su alrededor? | Open Subtitles | كيف ينموا شخص ويترعرع وكل هذا حوله ؟ |
El solo pensamiento de un niño creciendo en nuestros corazones y entonces perderle de nuevo, ¿lo soportarías? | Open Subtitles | و بالتفكير الكثير فى ذلك طفل ينموا فى قلوبنا ثم نفقده , أيمكنك تحمل ذلك ؟ |
Actualmente traemos estos organismos al laboratorio, y pueden ver algunos de ellos creciendo en platos de petri, y logramos hacer que reproduzcan los mismos bíominerales que encontramos en las paredes de estas cuevas. | TED | في هذه الأيام نحن نحضر تلك الكائنات إلى المختبر ، وتستطيعون رؤية بعضاً منها ينموا في قوالب ، ونستطيع من جعلها تعيد إنتاج المعادن البيولوجية التي نجدها على جدران تلك الكهوف. |
-Nuestro pequeño Angel esta creciendo. -Es ocurrente que Natalie tenga una propiedad. | Open Subtitles | ـ ملاكنا الصغير ينموا ـ "ناتالى" تمتلك صفات رائعه |
Los niños crecen, y la gente envejece. | Open Subtitles | الأطفال ينموا والناس تطعن في السن |
Bueno, tradicionalmente lo hace el hombre a quien no le crece vello facial. | Open Subtitles | تلقديا انه الرجل الذي لم ينموا له شعر الدقن بعد |
Incluso gemelos idénticos podían desarrollarse de manera distinta. | TED | حتى التوائم المتطابقين يمكن أن ينموا بشكلٍ مختلفٍ كلياً |