Los párrafos segundo y tercero aportan precisiones con respecto a los efectos de una objeción en las relaciones convencionales, según que ésta tenga por objeto excluir o modificar la disposición o las disposiciones a que se refiere la reserva; | UN | تتضمن الفقرتان الثانية والثالثة توضيحات فيما يتعلق بأثر الاعتراض على العلاقات التعاهدية تبعاً لما إذا كان هذا الاعتراض يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأحكام التي يتناولها التحفظ؛ |
Los párrafos segundo y tercero aportan precisiones acerca de los efectos de una objeción en las relaciones convencionales, según que la objeción tenga por objeto excluir o modificar la disposición o las disposiciones a que se refiera la reserva; | UN | :: تتضمن الفقرتان الثانية والثالثة توضيحات فيما يتعلق بأثر الاعتراض على العلاقات التعاهدية تبعاً لما إذا كان هذا الاعتراض يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأحكام التي يتناولها التحفظ؛ |
En ese sentido, la directiva 1.3.3 parecía quedar debilitada por la frase " salvo que aquélla tenga por objeto excluir o modificar el efecto jurídico de determinadas disposiciones del tratado " , ya que en esa fórmula no se señalaba directamente que los Estados deberían considerar improcedentes las declaraciones hechas con tal intención. | UN | ويبدو في هذا الإطار أن عبارة " إلا إذا كان يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة " الواردة في نص المبدأ التوجيهي تضعفه لأنها لا تذكر صراحة أن الإعلانات التي تقدم لذلك الغرض ينبغي أن تعتبرها الدول إعلانات غير صحيحة. |
No obstante, tal declaración constituirá una reserva si tiene por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado, o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos, en su aplicación al autor de esa declaración. | UN | ومع ذلك يشكل هذا الإعلان تحفظاً إذا كان يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة في تطبيق هذه الأحكام على صاحب الإعلان. |
No obstante, tal declaración constituirá una reserva si tiene por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos en su aplicación al autor de esa declaración. | UN | ومع ذلك يشكل هذا الإعلان تحفظاً إذا كان يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة في تطبيق هذه الأحكام على صاحب الإعلان. |
33) Sin embargo, el párrafo 1 de la directriz 4.3.5 exige una mayor precisión según que la reserva válida a la que se refiere la objeción tenga por efecto excluir o modificar el efecto jurídico de ciertas disposiciones del tratado. | UN | 33) ومع ذلك فإن الفقرة الأولى من المبدأ التوجيهي 4-3-5 تتطلب توضيحات تبعاً لما إذا كان التحفّظ الذي يتناوله الاعتراض يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة. |
Sin embargo, la propuesta del Relator Especial que figura en la directriz 1.3.3 parece verse debilitada por la frase " salvo que aquélla tenga por objeto excluir o modificar el efecto jurídico de determinadas disposiciones del tratado " . | UN | بيد أن الصيغة المقترحة من المقرر الخاص للمبدأ التوجيهي ١-٣-٣ تبدو ضعيفة من جراء احتوائها على عبارة " إلا إذا كان يهدف إلى استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني ﻷحكام معينة من المعاهدة " . |
Las últimas cuatro líneas se podrían modificar de la siguiente manera: " ... salvo que aquélla tenga por objeto excluir o modificar el efecto jurídico de determinadas disposiciones del tratado o de ciertos aspectos específicos del tratado en su conjunto, en su aplicación al autor de esa declaración " . | UN | ويمكن تنقيح السطور الثلاثة الأخيرة على النحو التالي: " إلا إذا ثبت أنه يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من أحكام المعاهدة أو لبعض الجوانب المحددة من المعاهدة بأكملها، في تطبيق هذه الأحكام على مقدم الإعلان " . |
No obstante, tal declaración constituirá una reserva si tiene por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado, o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos, en su aplicación al autor de esa declaración. | UN | ومع ذلك يشكل هذا الإعلان تحفظا إذا كان يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة في تطبيق هذه الأحكام على صاحب الإعلان. |
No obstante, tal declaración constituirá una reserva si tiene por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado, o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos, en su aplicación al autor de esa declaración. | UN | ومع ذلك يشكل هذا الإعلان تحفظا إذا كان يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة في تطبيق هذه الأحكام على صاحب الإعلان. |
Una reserva produce siempre el mismo efecto: " tiene por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones de un tratado " (proyecto de directriz 1.1.1). | UN | فللتحفظ دائما نفس الأثر: إنه يهدف إلى " استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة " (مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1). |
33) Sin embargo, el párrafo 1 de la directriz 4.3.6 exige una mayor precisión según que la reserva válida a la que se refiere la objeción tenga por efecto excluir o modificar el efecto jurídico de ciertas disposiciones del tratado. | UN | 33) ومع ذلك فإن الفقرة الأولى من المبدأ التوجيهي 4-3-6 تتطلب توضيحات تبعاً لما إذا كان التحفّظ الذي يتناوله الاعتراض يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة. |