ويكيبيديا

    "يهنئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • felicita a
        
    • felicitar al
        
    • felicita al
        
    • felicitar a
        
    • encomia al
        
    • felicitaba al
        
    • felicitaba a
        
    • se felicitaba
        
    • felicitarse a
        
    • quisiera
        
    • felicitarlo
        
    • por haber asumido
        
    Mi delegación felicita a la OLP y a todo el pueblo palestino con motivo del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino y les expresa sus sentimientos de solidaridad. UN وسيكون وفد بلادي مقصرا في واجبه ما لم يهنئ منظمة التحرير الفلسطينية والشعب الفلسطيني بأسره، ويعرب عن تضامنه معهما بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Su delegación felicita a la Universidad por su iniciativa de mantener la cooperación con el UNITAR. UN واسترسل قائلا إن وفده يهنئ الجامعة على مبادرتها إلى مواصلة التعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Mi delegación quiere felicitar al Consejo por el excelente trabajo que ha realizado hasta ahora. UN ويود وفدي أن يهنئ المجلس على العمل الممتاز الذي قام به حتى الآن.
    En particular, mi delegación quiere felicitar al Grupo de Trabajo II por haber concluido con éxito su importante documento sobre el desarme regional. UN ويود وفدي، بصفة خاصة، أن يهنئ الفريق العامل الثاني لاختتامه بنجاح الوثيقة الهامة الخاصة بنزع السلاح اﻹقليمي.
    Mi delegación felicita al Presidente del Grupo de los 77 por haber cumplido en forma admirable con la tarea de ser nuestro principal negociador. UN إن وفد بلدي يهنئ رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ على اضطلاعه بما يثير الاعجاب بالمهمة المتمثلة في كونه المفاوض الرئيسي.
    felicita al Representante Especial y al UNICEF y a otros organismos pertinentes por su notable labor. UN وقال إن وفده يهنئ الممثل الخاص واليونيسيف والوكالات اﻷخرى المعنية على العمل الرائع الذي يضطلعون به.
    Mi delegación desea felicitar a los dos Vicepresidentes por la forma como condujeron esas reuniones. UN ويود وفدنا أن يهنئ نائبي الرئيس على الطريقة التي أدارا بها هذه اﻷعمال.
    Mi delegación felicita a los cinco distinguidos juristas que acaban de ser electos, dos por segunda vez y tres por primera vez, miembros de la Corte. UN ويود وفدي أن يهنئ القضاة الخمسة الذين انتخبوا من فورهم أعضاء في المحكمة، اثنان للمرة الثانية وثلاثة للمرة الأولى.
    En este sentido, mi delegación felicita a los Estados que recientemente se han adherido a la Convención. UN وفي هذا الصدد، يهنئ وفدي الدول التي انضمت مؤخرا إلى الاتفاقية.
    Asimismo, el orador felicita a las Potencias administradoras que siguen cooperando y dando muestras de flexibilidad para acelerar el proceso de descolonización en algunos territorios. UN كما قال إنه يهنئ السلطات الإدارية التى تواصل التعاون وتضرب مثلاً للمرونة من أجل تعجيل عملية إنهاء الاستعمار فى بعض الأقاليم.
    Mi delegación felicita a las dos partes por el éxito de su esfuerzo conjunto. UN ووفد بلدي يهنئ الجانبين على نجاح جهدهما المشترك.
    Asimismo, mi delegación quiere felicitar al Sr. Ibrahim Gambari, Representante Permanente de Nigeria, por la manera sumamente competente en que se ha desempeñado como Presidente del Comité Especial. UN كما يود وفدي أن يهنئ السيد ابراهيم غمباري، الممثل الدائم لنيجيريا على خدمته القديرة للغاية كرئيس للجنة الخاصة.
    El Representante Especial quiere felicitar al Gobierno a este respecto. UN ويودّ الممثل الخاص أن يهنئ الحكومة في هذا الصدد.
    Mi delegación desea también felicitar al Sr. Didier Opertti por haber sido elegido para ocupar la Presidencia de la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN كذلك يود وفدي أن يهنئ السيد ديديير أوبيرتي على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Unión Europea felicita al Presidente Putin por su reelección para un segundo mandato a la Presidencia de la Federación de Rusia. UN يهنئ الاتحاد الأوروبي الرئيس بوتن على فوزه بولاية ثانية كرئيس للاتحاد الروسي.
    Mi delegación felicita al Presidente de la Asamblea General por haber convocado este importante debate sobre el cambio climático, que constituye un asunto prioritario para el Ecuador. UN كما يهنئ وفد بلدي رئيس الجمعية العامة بعقد هذه المناقشة الهامة بشأن تغير المناخ الذي يمثل أولوية بالنسبة لإكوادور.
    Si bien felicita al Secretario General por su presentación de un proyecto de presupuesto que representa una reducción respecto del presupuesto del presente bienio, el orador dice que la reducción de las estimaciones presupuestarias no debería llevar a la conclusión de que ha disminuido la necesidad de las Naciones Unidas. UN وقال إنه في حين يهنئ اﻷمين العام على اقتراح ميزانية تمثل تخفيضا بالمقارنة بفترة السنتين الحالية، فإن أي تخفيض في تقديرات الميزانية ينبغي ألا يحمل على الاستنتاج بأن الحاجة إلى اﻷمم المتحدة قد انخفضت.
    Mi delegación quisiera felicitar a los Gobiernos y dirigentes de los Estados Unidos y de la Federación de Rusia por organizar la Conferencia de Washington. UN ويود وفدي أن يهنئ حكومتي وزعيمـي الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تنظيمهمـــا مؤتمـــر واشنطن.
    El Relator Especial desea de paso felicitar a los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales internacionales presente en Bujumbura por el excelente trabajo que realizan en condiciones a menudo muy difíciles. UN ويود المقرر الخاص، في معرض الحديث، أن يهنئ وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية الموجودة في بوجومبورا على ما تنجزه من عمل ممتاز في ظروف غالباً ما تكون صعبة للغاية.
    Nuestras delegaciones desean felicitar a la Sra. Ogata por la labor realizada y expresan su compromiso de seguir prestando apoyo a los esfuerzos de la Alta Comisionada. UN ويود وفد بلادنا أن يهنئ السيدة أوغاتا على عملها، ونتعهد بمواصلة تقديمنا الدعم للجهود التي تبذلها المفوضة السامية.
    A este respecto, la delegación de Australia encomia al Comité Especial por el proyecto de declaración que ha aprobado. UN وفي هذا الصدد، يهنئ الوفد الاسترالي اللجنة الخاصة لاعتمادها مشروع اﻹعلان.
    152. El 16 de mayo de 1994, el Grupo de Estados Africanos de las Naciones Unidas dio a la luz una declaración en que rendía tributo al ANC por su victoria y también felicitaba al PAC, al igual que a todo el pueblo de Sudáfrica y a todos los partidos que habían contribuido a una transición pacífica hacia un gobierno democrático. UN ١٥٢- وفي ١٦ أيار/مايو ١٩٩٤ أصدرت المجموعة الافريقية في اﻷمم المتحدة بيانا يحيي المؤتمر الوطني الافريقي لانتصاره كما يهنئ مؤتمر الوحدويين الافريقيين وشعب جنوب افريقيا بأسره وجميع اﻷطراف اﻷخرى التي ساهمت في الانتقال السلمي إلى الحكم الديمقراطي.
    En la decisión también se felicitaba a la Parte por el hecho de que las medidas que figuraban en el plan ya habían logrado el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control de consumo del metilcloroformo estipuladas en el Protocolo, en 2004. UN كما أن المقرر يهنئ الطرف لكون التدابير الواردة في الخطة قد كفلت بالفعل عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2004 لتدابير رقابة استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    "Sé que la mayoría de ustedes no vino aquí a escuchar a un fanfarrón felicitarse a sí mismo por lo que ha hecho por su ciudad. Open Subtitles "أعلم أن معظمكم لم تجيئوا إلى هنا لكي تستمعوا لشخص ثرثار يهنئ نفسه على ما فعله لأجل مدينته"
    Mi delegación también quiere felicitarlo a usted, Señor Presidente, por su elección para la Presidencia de este Comité, y al Sr. Al-Attar por su elección para el cargo de Relator. UN ويود وفدي أن يهنئكم، سيدي، على تقلدكم رئاسة اللجنة وأن يهنئ السيد العطار على تقلده منصب المقرر.
    Él quiere felicitar al Embajador Sychou, Representante Permanente de Belarús, por haber asumido el importante cargo de Presidente de la Primera Comisión, y asegurarle su plena cooperación. UN وهو يود أن يهنئ السفير سيتشو، الممثل الدائم لبيلاروس على توليه منصب رئيس اللجنة اﻷولى الهام، وأن يؤكد له تعاونه الكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد