ويكيبيديا

    "يواجه المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se enfrenta la comunidad
        
    • afronta la comunidad
        
    • para la comunidad
        
    • que enfrenta la comunidad
        
    • se plantea a la comunidad
        
    • que la comunidad
        
    • que encara la comunidad
        
    • que enfrenta la sociedad
        
    • que enfrentan la comunidad
        
    • tiene ante sí la comunidad
        
    • se enfrenta actualmente la comunidad
        
    Es precisamente en el contexto de tales actividades que Malta considera el Mediterráneo como un caso de prueba del desafío primordial a la seguridad con que se enfrenta la comunidad internacional. UN وفي سياق هذه اﻷنشطة تنظر مالطة الى البحر المتوسط على أنه موضع لاختبار التحدي اﻷمني الشامل الذي يواجه المجتمع الدولي.
    El gran reto a que se enfrenta la comunidad internacional mientras intenta reformar el Consejo de Seguridad es lograr una composición equilibrada y garantizar que los cambios redunden en una mayor eficacia. UN إن التوازن بين الزيادة المطلوبة في عدد أعضائه والفعالية اللازمة هو التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي وهو يعمل على إعادة إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    Conseguir una mayor simetría en la liberalización sigue siendo el principal problema que afronta la comunidad mundial. UN ولا يزال هدف تحقيق قدر أكبر من التناسق في التحرير يمثل تحديا رئيسيا يواجه المجتمع العالمي.
    El principal reto para la comunidad internacional es restablecer la paz y la seguridad en la región de África central. UN وأكبر تحد يواجه المجتمع الدولي هو إعادة السلام واﻷمن في منطقة أفريقيا الوسطى.
    El mayor reto que enfrenta la comunidad internacional en el siglo XXI es la erradicación de la pobreza. UN وأكبر تحدٍ يواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين هو القضاء على الفقر.
    Ahora que ha terminado el capítulo más peligroso de la crisis de Haití se plantea a la comunidad internacional otro reto igualmente importante: ¿de qué manera podemos contribuir colectivamente a transformar el Estado más pobre del hemisferio occidental en una historia de éxito económico viable? UN واﻵن، وقد وصل أخطر فصل في اﻷزمة في هايتي إلى نهايته، فهناك تحد آخر على نفس القدر من اﻷهمية يواجه المجتمع الدولي.
    En todo caso, las tareas que la comunidad internacional tiene planteadas en la esfera de los asentamientos humanos exigen y justifican el nombramiento inmediato de un Director Ejecutivo de Hábitat. UN وإن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في مجال المستوطنات البشرية يحتم ويبرر التعيين الفوري لمدير تنفيذي للموئل.
    El desafío con que se enfrenta la comunidad internacional al tratar de lograr un mundo libre de armas nucleares es enorme y exige nuestra plena e incondicional decisión de alcanzar las metas que nos hemos fijado. UN إن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في سعيه لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية أضحى أصعب من أي وقت مضى، إذ يتطلب التزامنا التام وغير المشروط بالأهداف التي وضعناها نصب أعيننا.
    El principal reto al que se enfrenta la comunidad internacional es el de gestionar la migración con éxito y de un modo humano garantizando, a su vez, la protección internacional de los refugiados. UN فالتحدي الرئيسي الذي يواجه المجتمع الدولي هو كيفية إدارة الهجرة بنجاح وبطريقة إنسانية مع ضمان الحماية الدولية للاجئين.
    Un desafío enorme al que se enfrenta la comunidad internacional es el horrendo crimen de la trata de personas, a la que el Secretario General se refiere acertadamente como una de las violaciones más censurables de los derechos humanos. UN ويتمثل التحدي الهائل الذي يواجه المجتمع الدولي في الجريمة الشنيعة للاتجار بالبشر التي يشير إليها الأمين العام عن حق بوصفها واحدة من أشد انتهاكات حقوق الإنسان التي تستوجب الإدانة.
    El desafío al que se enfrenta la comunidad internacional es determinar cómo se debe poner remedio a la falta de protección general de los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas. UN ويتمثل التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في تحديد الكيفية التي يمكن بها معالجة انعدام الحماية اللازمة للمعارف التقليدية للشعوب الأصلية عموما.
    Sin embargo, la comunidad internacional debe desempeñar su papel, no señalando con dedo acusador o realizando un estéril debate, sino participando en un diálogo constructivo a fin de alcanzar resultados concretos y positivos. El reto al que se enfrenta la comunidad internacional es asegurar la aplicación práctica y equilibrada de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN بيد أن للمجتمع الدولي دورا يؤديه، ليس عن طريق توجيه إصبع الاتهام أو الدخول في مناقشة عقيمة، وإنما بالمشاركة في حوار بناء لتحقيق نتائج إيجابية وعملية والتحدي الذي يواجه المجتمع الدولي اﻵن هو ضمان التنفيذ العملي المتوازن للتوصيات التي اعتمدت في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    El Sr. Mamba (Swazilandia) dice que el desafío al que se enfrenta la comunidad internacional es conseguir que las medidas tomadas en la lucha contra el terrorismo no aumenten las divisiones entre sus miembros. UN 22 - السيد مامبا (سوازيلند): قال إن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي يتمثل في كفالة أن لا يؤدي أي إجراء يتخذ لهزيمة الإرهاب إلى تعميق الخلافات فيما بين أعضائه.
    El desafío que afronta la comunidad internacional consiste en incorporar los tratados internacionales y regionales al derecho interno de los Estados Miembros. UN والتحدي الذي يواجه المجتمع الدولي هو امتصاص القانون المحلي في الدول الأعضاء للمعاهدات الإقليمية والدولية.
    Consideramos que el desafío que afronta la comunidad internacional consiste en lograr que Israel cumpla. UN ونرى أن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي يتمثل في تحقيق امتثال إسرائيل.
    Actualmente hay alrededor de 21 millones de personas de las que se ocupa el ACNUR, que representan un importante desafío para la comunidad internacional. UN ويوجد حاليا نحو ٢١ مليون نسمة تعنى بهم المفوضية مما يمثل تحديا كبيرا يواجه المجتمع الدولي.
    Por consiguiente, el mayor reto para la comunidad internacional era hacer frente al margen de verosimilitud y la frustración cada vez mayor de los países más pobres del mundo. UN ولذلك فإن أصعب تحد يواجه المجتمع الدولي هو التعامل مع ثغرة المصداقية والإحباط المتفاقم الذي تشعر به أفقر بلدان العالم.
    contra el Terrorismo El terrorismo constituye el mayor reto que enfrenta la comunidad internacional en la actualidad. UN يمثل الإرهاب أكبر تحد يواجه المجتمع الدولي في الآونة الحالية.
    En la Memoria se ponen de relieve las cuestiones más difíciles que enfrenta la comunidad internacional. UN سلط التقرير الضوء على القضايا التي تشكل أكبر تحد يواجه المجتمع الدولي.
    El reto que se plantea a la comunidad internacional es no desviarse de los objetivos financieros de la Conferencia para 2005 en relación tanto con los donantes como con los países en desarrollo. UN ويكمن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي في ضرورة ألا يحيد عن مسار السعي إلى بلوغ الأهداف المالية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية لعام 2005 سواء للمانحين أو البلدان النامية.
    Por consiguiente, el desafío que se plantea a la comunidad internacional es reconocer el papel y la complejidad del parlamento y fomentar el desarrollo de su plena capacidad. UN ولذلك فإن التحدي الذي يواجه المجتمع الدولي هو إدراك دور البرلمان وتعقيده وتنمية قدرته الكاملة.
    El desarrollo de los asentamientos humanos, tanto en las zonas urbanas como en las rurales, se ha convertido en un problema que la comunidad internacional debe encarar con la mayor urgencia. UN ولقد أصبحت تنمية المستوطنات البشرية، في المناطق الحضرية والريفية على السواء، تمثل تحديا ذا أولوية يواجه المجتمع الدولي.
    A medida que se acerca el siglo XXI, el desafío más importante que encara la comunidad internacional es el de mejorar las condiciones de vida de la mayoría de la gente. UN على عتبة القرن الحادي والعشرين، يتمثل التحدي اﻷكبر الذي يواجه المجتمع الدولي في تحسين الظروف المعيشية لغالبية الناس.
    Nunca habíamos tenido que lidiar con problemas de la escala que enfrenta la sociedad global interconectada de hoy. Nadie sabe a ciencia cierta lo que va a acabar por funcionar, por lo que es importante construir un sistema que pueda evolucionar y adaptarse rápidamente. News-Commentary إن البشر لم يضطروا من قبل قط إلى التعامل مع مشاكل بذلك الحجم الذي يواجه المجتمع المترابط عالمياً اليوم. ولا أحد يدري على وجه اليقين ما الذي قد يفلح من علاجات، لذا فمن الأهمية بمكان أن نظاماً قادراً على التطور والتكيف بسرعة.
    La consolidación de la paz y la promoción de la democracia en el Afganistán y el Iraq, donde la República de Macedonia forma parte de la fuerza multinacional, siguen siendo un desafío que enfrentan la comunidad internacional y los pueblos de esos dos países. UN إن بناء السلام وتعزيز الديمقراطية في أفغانستان والعراق، حيث تُشارك جمهورية مقدونيا في القوة المتعددة الجنسيات هناك، يظلان تحديا يواجه المجتمع الدولي وشعبي هذين البلدين.
    El problema que actualmente tiene ante sí la comunidad internacional es cooperar para aplicar medidas efectivas para luchar contra ese flagelo. UN والتحدي الذي يواجه المجتمع الدولي اليوم هو التعاون في تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة هذا البلاء.
    El desafío al que se enfrenta actualmente la comunidad internacional es determinar la forma de capitalizar esos acontecimientos positivos. UN وقال إن التحدي الذي يواجه المجتمع هو كيف يمكن الاستفادة من هذه التطورات الإيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد