ويكيبيديا

    "يواصل المكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Oficina sigue
        
    • la UNODC sigue
        
    • la UNSOA sigue
        
    • la UNOPS sigue
        
    • la Oficina siga
        
    • la Mesa seguirá
        
    • la Oficina siguiera
        
    • la Oficina continuara
        
    • la Mesa se
        
    • la Mesa continúa
        
    • la UNODC continúa
        
    • la Oficina continúa
        
    • la Fiscalía sigue
        
    • la ONUDD siguiera
        
    • la UNOPS continúa
        
    En general, y especialmente en esos casos, la Oficina sigue proporcionando un foro al que puede acudir el personal para tratar cualquier tipo de preocupación. UN وبوجه عام، وخاصة في هذه الحالات، يواصل المكتب توفير منتدى يمكن أن يستفيد الموظفون منه فيما يتعلق بأي نوع من الشواغل.
    Además, la Oficina sigue coordinando programas bilaterales y multilaterales de capacitación para la policía de Palestina. UN وباﻹضافة إلى ذلك يواصل المكتب تنسيق البرامـج التدريبيـة الثنائيـة والمتعددة اﻷطراف للشرطة الفلسطينية.
    Por tanto, la UNODC sigue colaborando con otros Estados de la región que consideran la posibilidad de abrir sumarios relacionados con la piratería. UN ومن ثم، يواصل المكتب العمل مع الدول الأخرى في المنطقة التي تنظر في الاضطلاع بملاحقات قضائية ذات صلة بالقرصنة.
    la UNSOA sigue contratando candidatos de la lista de la Junta Central de Examen de las Actividades sobre el Terreno para llenar sus puestos vacantes. UN يواصل المكتب تعيين المرشحين المدرجة أسماؤهم في قائمة مجلس الاستعراض المركزي الميداني لملء الوظائف الشاغرة.
    Entre tanto, la UNOPS sigue desplegando esfuerzos con miras a aumentar los ingresos por concepto de ejecución de proyectos y prestación de servicios al tiempo que supervisa estrechamente su ejecución financiera. UN وفي الوقت ذاته، يواصل المكتب بذل جهود مكثفة لزيادة إيرادات إنجاز المشاريع والخدمات مع الرصد الدقيق لأدائه المالي.
    La Comisión recomienda que la Oficina siga actuando con prudencia en la utilización de los recursos para fines generales y para sufragar gastos de apoyo a los programas. UN وتوصي اللجنة بأن يواصل المكتب توخي الحرص في استخدام الموارد العامة الغرض وموارد تكاليف الدعم البرنامجي.
    la Mesa seguirá examinando los medios de mejorar aún más sus métodos de trabajo a fin de aumentar su eficiencia y eficacia en todos los aspectos y formulará recomendaciones al respecto a la Asamblea General para que ésta adopte decisiones a más tardar el 1° de abril de 2005. UN يواصل المكتب النظر في الأساليب والوسائل اللازمة لمواصلة تحسين أساليب عمله من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة في جميع الجوانب، ويقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة للبت فيها بحلول 1 نيسان/أبريل 2005.
    El monarca expresó la esperanza de que la Oficina siguiera llevando a cabo su magnífica labor durante muchos años. UN كما أعرب الملك عن أمله في أن يواصل المكتب عمله الممتاز في السنوات القادمة.
    Además, la Oficina sigue coordinando programas bilaterales y multilaterales de capacitación para la policía de Palestina. UN وباﻹضافة إلى ذلك يواصل المكتب تنسيق البرامـج التدريبيـة الثنائيـة والمتعددة اﻷطراف للشرطة الفلسطينية.
    la Oficina sigue vigilando la aplicación de las leyes para cerciorarse de que su aplicación está en consonancia con las normas internacionales de derechos humanos. UN يواصل المكتب مراقبة تنفيذ القوانين من أجل التأكد من تطبيقها بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    En primer lugar, la Oficina sigue mejorando la calidad de su apoyo a los mecanismos pertinentes que se ocupan de la trata de personas y las cuestiones conexas. UN فأولاً، يواصل المكتب تحسين نوعية دعمه للآليات المختصة التي تتناول مسألة الاتجار بالأشخاص وما يتصل بها من قضايا.
    Por ello, la UNODC sigue celebrando negociaciones con otros Estados de la región que estudian la posibilidad de llevar a juicio los casos relacionados con la piratería. UN ولذلك، يواصل المكتب العمل مع سائر دول المنطقة التي تنظر في القيام بملاحقات قضائية لأفعال القرصنة.
    la UNODC sigue vigilando la situación de la aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN يواصل المكتب رصد حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتـب خدمات الرقابة الداخلية.
    No obstante, la UNODC sigue buscando el apoyo de los Estados Miembros para el desempeño eficaz de su labor y solicitando sus contribuciones continuas al fondo para fines generales. UN ومع ذلك، يواصل المكتب السعي للحصول على دعم الدول الأعضاء من أجل التنفيذ الناجح لبرامجه والسعي للحصول منها على تبرعات مستمرة لصندوق الأموال العامة الغرض.
    la UNSOA sigue examinando sus necesidades de capacitación para proporcionar a los funcionarios oportunidades de desarrollo de la capacidad eficaces y eficientes. UN يواصل المكتب استعراض احتياجاته من التدريب لتوفير فرص لبناء قدرات الموظفين تتسم بالكفاءة والفعالية.
    la UNSOA sigue examinando sus existencias una vez al año, a fin de adecuarlas a los coeficientes establecidos por el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN يواصل المكتب استعراض موجوداته سنويا تحقيقا للامتثال للنسب التي حددتها إدارة الدعم الميداني.
    Con tal fin, la UNOPS sigue fortaleciendo sus herramientas financieras y de gestión en línea, así como su análisis de los resultados de los proyectos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الإلكترونية، إضافة إلى تحليلاته لأداء المشاريع.
    La Comisión insta a que la Oficina siga tratando de determinar el mejor modo de describir su volumen de trabajo e informar al respecto. UN وتحث اللجنة على أن يواصل المكتب بذل الجهود الرامية إلى تحديد أفضل السبل لبيان حجم عمله وتقديم تقارير عنه.
    la Mesa seguirá examinando los medios de mejorar aún más sus métodos de trabajo a fin de aumentar su eficiencia y eficacia en todos los aspectos y formulará recomendaciones al respecto a la Asamblea General para que ésta adopte decisiones a más tardar el 1° de abril de 2005. UN يواصل المكتب النظر في الأساليب والوسائل اللازمة لمواصلة تحسين أساليب عمله من أجل تعزيز الفعالية والكفاءة في جميع الجوانب، ويقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة للبت فيها بحلول 1 نيسان/أبريل 2005.
    También se recomendó que la Oficina siguiera manteniendo y ampliando la Red Mundial de Tecnología Espacial y Gestión de Actividades contra Desastres, ya existente. UN وأوصي أيضا بأن يواصل المكتب المحافظة على الشبكة العالمية المعنية بتكنولوجيا الفضاء وتدبر الكوارث وتوسيعها.
    El grupo pidió que la Oficina continuara el seguimiento de las solicitudes, por categorías, en futuros informes para permitir el análisis y seguir adaptándose a la evolución de las solicitudes. UN وطلبت أن يواصل المكتب في التقارير المقبلة تعقب الطلبات حسب فئاتها لإفساح المجال أمام تحليل هذه الطلبات الآخذة في التطوّر والتكيف معها باستمرار.
    la Mesa se reunirá durante todo el período de sesiones y será el principal órgano encargado de asesorar a la Asamblea General sobre la organización, coordinación y gestión eficientes de su labor. UN يواصل المكتب الاجتماع طوال الدورة، ويقوم بدور ريادي في إسداء المشورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقها وإدارتها بكفاءة.
    la Mesa continúa examinando los medios de mejorar sus métodos de trabajo. UN يواصل المكتب النظر في الأساليب والوسائل الكفيلة بتحسين أساليب عمله.
    En Panamá, la UNODC continúa ejecutando un proyecto de reforma penitenciaria y presta asistencia en la elaboración de iniciativas nuevas para prevenir la violencia y el delito. UN وفي بنما، يواصل المكتب تنفيذ مشروع لإصلاح السجون ويساعد في صوغ مبادرات جديدة لمنع العنف والجريمة.
    Para evaluar el riesgo de genocidio, la Oficina continúa utilizando el marco de análisis que ha elaborado a estos efectos. UN ومن أجل تقييم احتمالات وقوع جرائم إبادة جماعية، يواصل المكتب استخدام الإطار التحليلي الذي وضعه لهذا الغرض.
    Además, la Fiscalía sigue mejorando su capacidad de manejar más de 12.000 objetos, 200.000 imágenes y más de 200 informes forenses sobre el lugar de comisión del delito para los procedimientos de investigación y judiciales. UN إضافة إلى ذلك، يواصل المكتب تحسين قدرتــه على إدارة أكثر من 000 12 صنف و 000 200 صورة وما يزيد على 200 تقرير عن الأدلة الجنائية في موقع الجريمة من أجل استخدامها في عملية التحقيق والإجراءات القضائية.
    En el párrafo 49, la Junta recomendó que la ONUDD siguiera tratando de lograr que aumentaran las contribuciones destinadas a los fondos para fines generales. UN 601 - وفي الفقرة 49، أوصى المجلس بأن يواصل المكتب ما يبذله من جهود لزيادة التبرعات المقدمة لتمويل أموال الأغراض العامة.
    la UNOPS continúa negociando un acuerdo que cubra los servicios que realiza el PNUD en régimen de contratación externa, haciendo hincapié en una clara división del trabajo. UN 37 - الحالة - يواصل المكتب التفاوض بشأن عقد اتفاق يشمل الخدمات التي يتولى البرنامج الإنـــمائي تقديمها مع التركيز على تـــــوزيع واضح للعمـــــل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد