ويكيبيديا

    "يوافق مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Consejo de Seguridad apruebe
        
    • Consejo de Seguridad aprueba
        
    • el Consejo de Seguridad aprobara
        
    • el Consejo de Seguridad convenga
        
    • Consejo de Seguridad está de acuerdo
        
    Recomiendo asimismo que el Consejo de Seguridad apruebe las propuestas formuladas en los párrafos 11 a 14 supra en relación con el plan de reducción. UN وأوصي أيضا بأن يوافق مجلس الأمن على المقترحات الواردة في الفقرات من 11 إلى 14 أعلاه فيما يتعلق بهذا الإنهاء.
    Se espera que el Consejo de Seguridad apruebe la recomendación del Secretario General de aumentar la capacidad de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) para controlar las fronteras en colaboración con la Policía Nacional. UN ويؤمل أن يوافق مجلس الأمن على توصية الأمين العام بتعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على مراقبة الحدود بالتعاون مع الشرطة الوطنية.
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe el establecimiento de la Oficina Integrada de Consolidación de la Paz en Sierra Leona por un período inicial de un año con el mandato, la estructura y la dotación establecidos en los párrafos 61 a 72 del presente informe. UN وإني أوصي بالتالي بأن يوافق مجلس الأمن على إنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وذلك لفترة أولية تبلغ عاما واحدا، وفقا لما جاء في الفقرات 61 إلى 72 من هذا التقرير، من حيث ولاية وهيكل وقوام المكتب المقترح.
    a) El Consejo de Seguridad aprueba la puesta en marcha inicial de la operación de mantenimiento de la paz sobre la base de la evaluación preliminar presentada por el Secretario General, que se describe en la recomendación 7 supra, mientras que la Asamblea General aprueba un compromiso financiero inicial; UN (أ) يوافق مجلس الأمن على استهلال عملية حفظ السلام على أساس التقييم الأولي الذي يقدمه الأمين العام على النحو الذي يرد وصفه في التوصية 7 أعلاه، بينما توافق الجمعية العامة على الالتزام المالي الأولي()؛
    Mencionó algunas iniciativas que habían coadyuvado a la creación de los elementos de una confianza mutua entre el Gobierno y la UNITA y expresó su esperanza de que el Consejo de Seguridad aprobara el establecimiento de la UNAVEM III. UN وأشار إلى عدد من المبادرات التي أسهمت في وضع أساس للثقة المتبادلة بين الحكومة ويونيتا، وأعرب عن اﻷمل في أن يوافق مجلس اﻷمن على إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Dicha medida, que no está sujeta a la aprobación de la Asamblea General, no debe convertirse en una práctica habitual para enjugar un déficit de recursos cuando el Consejo de Seguridad apruebe o prorrogue un mandato de mantenimiento de la paz. UN وينبغي ألا يصبح هذا الإجراء، غير الخاضع لموافقة الجمعية العامة، السبيل المعتاد لتغطية أي نقص في الموارد عندما يوافق مجلس الأمن على ولاية ما لحفظ السلام أو عندما يمددها.
    Recomiendo además que el Consejo de Seguridad apruebe los puntos de referencia para una nueva reducción de la fuerza de la ONUCI, como se describe en el párrafo 47. UN وأوصي كذلك بأن يوافق مجلس الأمن على المعايير المتعلقة بإجراء المزيد من التخفيض لقوات عملية الأمم المتحدة، على النحو المبين في الفقرة 47.
    Propongo que el Consejo de Seguridad apruebe el establecimiento de la BNUB por un período inicial de un año, a partir del 1 de enero de 2011. UN وأقترح أن يوافق مجلس الأمن على إنشاء مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لفترة أولية مدتها سنة واحدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Dado que la mayoría de los proyectos tienen una duración prevista de más de 12 meses, y algunos llegan a los tres años, el Ministerio del Petróleo espera firmemente que el Consejo de Seguridad apruebe la asignación de 600 millones de euros para cada etapa del mandato del programa, como ocurre actualmente con los repuestos y el equipo para la industria petrolera. UN وبما أن الفترات التي من المتوقع أن تستغرقها الغالبية العظمى من المشاريع تزيد عن 12 شهرا، ويصل بعضها إلى ثلاث سنوات، فإن وزارة النفط تتوقع بشدة، أن يوافق مجلس الأمن على تخصيص 600 مليون يورو لكل مرحلة من المراحل على امتداد ولاية البرنامج، كما يجري حاليا بالنسبة لقطع الغيار والمعدات النفطية.
    Teniendo en cuenta estas consideraciones, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe el mandato de la nueva misión de acuerdo con los objetivos descritos en la sección VI del presente informe. UN 60 - ونظرا لهذه الاعتبارات، أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على ولاية البعثة الجديدة وفقا للأهداف المعروضة في الفقرة السادسة من هذا التقرير.
    Una vez que el Consejo de Seguridad apruebe un mandato oficial, la Secretaría y la Misión velarán por que las solicitudes de los recursos adicionales que puedan requerirse se preparen con la mayor rapidez posible y se presenten a la Comisión para su aprobación, por conducto de la Comisión Consultiva. UN وبمجرد أن يوافق مجلس الأمن على ولاية رسمية، ستكفل الأمانة العامة والبعثة أن يتم، بأسرع ما يمكن، إعداد الطلبات الخاصة بأي موارد إضافية ربما تكون مطلوبة، وستُقدَّم تلك الطلبات للجنة من أجل الموافقة عليها من خلال اللجنة الاستشارية.
    Recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe, por un período inicial de un año, la estructura y el mandato propuestos para la BINUB en los párrafos 4 a 19 de la presente adición. UN 42 - وأنا أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على البنية والولاية المقترحين لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لفترة أولية مدتها سنة واحدة حسبما هو موضح في الفقرات من 4 إلى 19 أعلاه.
    Basándome en las conclusiones de la misión de evaluación técnica, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe el plan para la tercera etapa de la reducción de la UNMIL descrita en los párrafos 38 a 49 del presente informe. UN وبناء على النتائج التي خلصت إليها بعثة التقييم التقني، فإني أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على الخطة المتعلقة بالمرحلة الثالثة من الخفض التدريجي لقوام البعثة على النحو الوارد في الفقرات من 38 إلى 49 من هذا التقرير.
    A la luz de lo que antecede, recomiendo que el Consejo de Seguridad apruebe la propuesta del Presidente Laurent Gbagbo de Cote d ' Ivoire y del Presidente Blaise Compaoré de Burkina Faso de desplegar un batallón de Burkina Faso, incluido un helicóptero con su tripulación, por un período de tres meses que comenzará un mes antes de las elecciones presidenciales. UN وفي ضوء ما سبق، أوصي بأن يوافق مجلس الأمن على الاقتراح المقدم من الرئيس لوران غباغبو والرئيس بليز كومباوري والذي يقضي بنشر كتيبة من بوركينا فاسو، بما في ذلك طائرة هليكوبتر واحدة مع طاقمها، لمدة ثلاثة أشهر تبدأ قبل الانتخابات الرئاسية بشهر واحد.
    Por lo tanto, solicito que el Consejo de Seguridad apruebe las recomendaciones que figuran en mi informe especial y que prorrogue el mandato de la UNMIL por un período de un año, hasta el 30 de septiembre de 2013. UN ولذلك أطلب أن يوافق مجلس الأمن على التوصيات الواردة في تقريري الخاص، وأن يمدد ولاية البعثة لمدة عام واحد، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2013.
    Recomiendo también que el Consejo de Seguridad apruebe el aumento de la fuerza del Equipo de Enlace Militar de la UNIOSIL con 5 oficiales adicionales y de la Sección de Policía con otros 10 agentes, para asegurar un apoyo eficaz al sector de la seguridad de Sierra Leona en la realización de sus funciones relacionadas con las elecciones. UN 70 - وأوصي كذلك بأن يوافق مجلس الأمن على زيادة قوام فريق الاتصال العسكري التابع للمكتب بخمسة ضباط إضافيين وزيادة قوام قسم الشرطة بـ 10 ضباط شرطة إضافيين لكفالة تقديم دعم فعال لقطاع الأمن في البلد عند اضطلاعه بمسؤولياته المتعلقة بالانتخابات.
    d) La facultad de contraer obligaciones financieras ( " autoridad para obligar fondos antes de un mandato " ) en relación con misiones nuevas a fin de iniciar contratos de prestación de servicios (como el transporte estratégico y operaciones portuarias) y artículos esenciales (como raciones, combustible y agua) antes de que el Consejo de Seguridad apruebe el mandato de una misión. UN (د) سلطة للدخول في التزامات مالية (سلطة الدخول في التزامات قبل صدور ولاية) للبعثات الجديدة للدخول في تعاقدات لتوفير الخدمات (مثل النقل الاستراتيجي وعمليات الموانئ) والأصناف الأساسية (مثل حصص الإعاشة والوقود والمياه) قبل أن يوافق مجلس الأمن على ولاية البعثة.
    La Unión Europea está dispuesta a debatir la propuesta del Secretario General de que se financien con los saldos no comprometidos de las misiones finalizadas, y apoya su propuesta de contar con autorización para contraer obligaciones antes del mandato, ya que es importante que la planificación logística comience en una etapa temprana antes de que el Consejo de Seguridad apruebe el mandato. UN وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لمناقشة اقتراح الأمين العام الداعي إلى تمويله من الرصيد غير المربوط للبعثات التي أُغلقت، وعن تأييد الاتحاد لاقتراح الأمين العام، المتعلق بمنحه سلطة الدخول في التزامات مالية قبل إصدار الولاية، نظرا لأنه من الضروري للغاية أن يبدأ التخطيط للنقل والإمداد في مرحلـــة مبكرة قبل أن يوافق مجلس الأمن على الولاية.
    a) El Consejo de Seguridad aprueba la puesta en marcha inicial de la operación de mantenimiento de la paz sobre la base de la evaluación preliminar presentada por el Secretario General, que se describe en la recomendación 7 supra, mientras que la Asamblea General aprueba un compromiso financiero inicial; UN (أ) يوافق مجلس الأمن على استهلال عملية حفظ السلام على أساس التقييم الأولي الذي يقدمه الأمين العام على النحو الذي يرد وصفه في التوصية 7 أعلاه، بينما توافق الجمعية العامة على الالتزام المالي الأولي()؛
    Carta de fecha 3 de abril (S/1997/276) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que recomendaba que el Consejo de Seguridad aprobara la suspensión de la reducción del componente militar de la UNPREDEP hasta la finalización de su mandato, el 31 de mayo de 1997. UN رسالة مؤرخة ٣ نيسان/أبريل (S/1997/276) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام توصي بأن يوافق مجلس اﻷمن على تعليق تخفيض العنصر العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي حتى نهاية ولايتها في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    El Mediador espera que el Consejo de Seguridad convenga pronto en nombrar a una autoridad competente, que actúe en nombre de la comunidad internacional, dotada con las facultades y la indiscutida autoridad moral necesarias para garantizar la transparencia y el escricto respeto de las normas que regirán la elección. UN ويأمل الوسيط بأن يوافق مجلس الأمن عما قريب على تعيين هيئة مختصة تعمل باسم المجتمع الدولي وتخول السلطات اللازمة وتتمتع بمرجعية أخلاقية لا جدال فيها، وذلك لضمان الشفافية والاحترام التام للقواعد التي تحكم الانتخابات.
    El Consejo de Seguridad está de acuerdo en que, cuando se invite a los países no miembros a hacer uso de la palabra en una sesión del Consejo, quienes se vean directamente afectados por los resultados de la cuestión que se está examinando puedan hacer uso de la palabra antes que los miembros del Consejo, si procede. UN 29 - يوافق مجلس الأمن على أنه عند دعوة غير الأعضاء إلى التكلم أمام المجلس يجوز لمن لهم اهتمام مباشر بنتيجة دراسة المسألة موضع النظر أن يتكلموا قبل أعضاء المجلس، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد