ويكيبيديا

    "يوجد اتفاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hay acuerdo
        
    • existe un acuerdo
        
    • había acuerdo
        
    • existe acuerdo
        
    • hay un acuerdo
        
    • hubo acuerdo
        
    • existe ningún acuerdo
        
    • existía un acuerdo
        
    • hay trato
        
    • exista un acuerdo
        
    • hay ningún acuerdo
        
    • existe un consenso
        
    • ha existido acuerdo
        
    • se han concertado acuerdos
        
    • se ha llegado a un acuerdo
        
    En consecuencia, no hay acuerdo entre las dos partes acerca de la naturaleza de la instalación ni su importancia estratégica, de haberla, para la Federación de Rusia. UN ولذا لا يوجد اتفاق بين الجانبين بشأن طبيعة المرفق وأهميته الاستراتيجية بالنسبة لروسيا، إن كانت له أية أهمية استراتيجية.
    No podemos permitir que consideraciones ideológicas mezquinas nos desvíen o distraigan del cumplimiento de estas tareas, sobre la cuales existe un acuerdo general. UN فلا يمكننا أن ندع جداول الأعمال الإيديولوجية الضيقة تصرفنا أو تلهينا عن إنجاز هذه المهام، التي يوجد اتفاق واسع حولها.
    No obstante, no había acuerdo sobre qué derechos eran derechos colectivos, ni siquiera respecto del derecho a la libre determinación. UN غير أنه لا يوجد اتفاق حول الحقوق التي هي حقوق جماعية، بما في ذلك تقرير المصير.
    Con muchas veces a favor del cambio, llegamos a la conclusión de que existe acuerdo en que el veto será reformado. UN ومع هذا الحشد الواسع الانتشار من اﻷصوات التي تؤيد التغيير، نستنتج أنه يوجد اتفاق علـــى إصلاح حق النقض.
    No hay un acuerdo universal general sobre la definición de los pueblos indígenas. UN فلا يوجد اتفاق عام شامل حول تعريف الشعوب اﻷصلية.
    hubo acuerdo general en que debía mantenerse la financiación destinada al fortalecimiento institucional después de 2010. UN وكان يوجد اتفاق عام على ضرورة استمرار تمويل التعزيز المؤسسي إلى ما بعد عام 2010.
    Sin embargo, no existe ningún acuerdo en la Comisión que obligue al consenso. UN ولا يوجد اتفاق في اللجنة يقتضي أن تتخذ اﻹجراءات بتوافق اﻵراء فقط.
    Sin embargo, no hay acuerdo uniforme a este respecto. UN غير أنه لا يوجد اتفاق تام حول هذه النقطة.
    hay acuerdo general en que los países con menores niveles de desarrollo deben ser objeto de normas de comercio menos rigurosas que los países más desarrollados, pero apenas hay acuerdo en cómo debe aplicarse este principio. UN ومن المتفق عليه عموما أن البلدان التي تشهد مستويات تنمية متدنية تخضع لقواعد تجارية أقل صرامة من البلدان المتقدمة النمو ولكن لا يوجد اتفاق كبير بشأن كيفية تشغيل هذا المبدأ.
    Creo que es importante y que hay acuerdo al respecto. UN فأعتقد أنها ذات أهمية، وأظن أنه يوجد اتفاق بهذا الشأن بين الجالسين على هذه الطاولة هنا.
    Resulta difícil cuantificar la dimensión del problema, ya que no existe un acuerdo firme acerca de los factores que deben aplicarse al decidir cuáles son las situaciones más graves. UN ومن الصعب قياس حجم المشكلة ﻷنه لا يوجد اتفاق ثابت حول العوامل الواجب تطبيقها عند تقرير ما هي أخطر الحالات.
    No cabe duda de que existe un acuerdo general acerca de qué se debe hacer, pero la aplicación de las medidas acordadas es sumamente inadecuada. UN ومن الواضح أنه يوجد اتفاق على ما ينبغي عمله، وإن كان تنفيذ الإجراءات المتفق عليها تشوبه أوجه نقص خطيرة.
    existe un acuerdo de garantía a favor del titular de la garantía real UN :: يوجد اتفاق ضماني لصالح صاحب المصلحة الضمانية
    En respuesta a la pregunta, el Presidente dijo que se estaba examinando una resolución en la Comisión, pero que, hasta el momento, no había acuerdo sobre el particular. UN ولدى الرد على هذا السؤال، قال رئيس اللجنة إن البت في ذلك قيد النظر باللجنة، وأنه لا يوجد اتفاق ما حتى الآن.
    En otras palabras, no había acuerdo uniforme entre las partes de que esos materiales no debían verterse al mar. UN وبعبارة أخرى، لا يوجد اتفاق موحد بين الأطراف بشأن عدم إغراق تلك المواد في البحر.
    Está muy claro para esta delegación que existe acuerdo acerca de que el Consejo debe democratizarse. UN ويتضــح تماما لوفد بلدي أنه يوجد اتفاق على وجوب إضفاء الطابع الديمقراطي على المجلس.
    No hay un acuerdo en vigor sobre el estatuto de las fuerzas. UN ٧١ - لا يوجد اتفاق نافذ حاليا بشأن مركز القوات.
    Por otra parte, no hubo acuerdo general entre los Estados Miembros acerca del establecimiento de un grupo de trabajo conjunto sobre comunicaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN وفضلا عن ذلك، لا يوجد اتفاق عام بين الدول الأعضاء على إنشاء فريق عامل مشترك بين هيئات المعاهدات معني بالرسائل.
    Además, fuentes fidedignas subrayan que no existe ningún acuerdo público ni oficioso de protección entre los clanes hawiye y shikal y que los shikal siguen estando a merced de las facciones armadas. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد المصادر الموثوقة أنه لا يوجد اتفاق علني أو غير رسمي للحماية بين عشيرتي الهوية وشيكل وأن شيكل ما زالوا تحت رحمة الفصائل المسلحة.
    Recordó a la Junta que existía un acuerdo jurídico con el país anfitrión, y afirmó que se tendrían plenamente en cuenta las consecuencias jurídicas de la violación de dicho acuerdo. UN وذكرت المجلس بأنه يوجد اتفاق قانوني مع البلد المضيف وبأنه ينبغي إيلاء اعتبار تام لﻵثار القانونية لانتهاك هذا الاتفاق.
    - ¿Estás ahí? Lo siento, no hay trato. Sin rehénes, hasta que no tengamos todo. Open Subtitles اسف يا رجل , لا يوجد اتفاق لا رهائن ما لم نحصل على كل شيء
    Las autoridades rusas presentaron una solicitud oficial de extradición sobre la base del principio de la reciprocidad, según el cual, con arreglo a la legislación marroquí, los delincuentes pueden ser extraditados aun cuando no exista un acuerdo al respecto. UN وقدمت السلطات الروسية طلباً رسمياً لتسليمه استناداً إلى مبدأ المعاملة بالمثل الذي يقضي، وفقاً للقانون المغربي، بجواز تسليم المجرمين وإن لم يوجد اتفاق.
    Insisto en que, en el momento actual, no hay ningún acuerdo sobre ese punto entre la totalidad de los miembros de la Conferencia de Desarme. UN ودعوني أؤكد بوضوح أنه لا يوجد اتفاق في اللحظة الراهنة على هذا بين جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    En la actualidad, si bien no existen cifras definitivas, existe un consenso general en el sentido de que desde el inicio del proceso de negociaciones más de 15.000 personas han sido asesinadas, incontables miles han resultado mutiladas y muchas más han quedado sin hogar. UN فحتى اﻵن، ومع أنه لا توجد أرقام أكيدة، يوجد اتفاق عام على أنه، منذ بدء عملية المفاوضات، قتل أكثر مـــن ٠٠٠ ١٥ شخص وشوهت آلاف لا تحصى، وتشرد كثيـــرون آخرون.
    Cuando ha existido acuerdo previo, la forma del acuse de recibo queda determinada en cualquier caso por ese acuerdo. UN أما حيثما يوجد اتفاق مسبق، فإن شكل اﻹقرار سيحدده هذا الاتفاق على أي حال.
    Sin embargo, no se han concertado acuerdos con otras organizaciones para ampliar los servicios de idiomas. UN بيد أنه لا يوجد اتفاق مع المنظمات اﻷخرى على مستوى الخدمات يشمل تعليم اللغات.
    Además no se ha llegado a un acuerdo con Israel sobre el estatuto definitivo. UN كما لا يوجد اتفاق مع إسرائيل بشأن الوضع النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد