No hay diferencias entre el terrorismo palestino y el terrorismo internacional, del mismo modo que no hay diferencia entre Hamas y Al-Qaida. | UN | وليس هناك فرق بين الإرهاب الفلسطيني والإرهاب الدولي، مثلما لا يوجد فرق بين حماس والقاعدة. |
En segundo lugar, no hay diferencia ni contradicción alguna entre los mensajeros de Dios y todos pronuncian el mismo mensaje a los seres humanos. | UN | ثانيا، لا يوجد فرق ولا اختلاف بين رسل الله، فكلهم جاؤوا بالرسالة نفسها إلى بني البشر. |
Como en años pasados, hay una diferencia considerable entre el total de las solicitudes presupuestarias para 2006 y nuestro proyecto de presupuesto. | UN | وكما كان الأمر في السنوات الماضية، يوجد فرق كبير بين مجموع ما سيقدم للبرنامج في عام 2006 وميزانيتنا المقترحة. |
Entre los nacionales de Noruega de origen inmigratorio, no hay diferencias entre hombres y mujeres en lo tocante a la participación electoral. | UN | وفيما بين المواطنين النرويجيين الذين هم من خلفيات مهاجرة لا يوجد فرق بين الرجال والنساء بالنسبة للمشاركة في التصويت. |
En términos de contribución de personal no existen diferencias entre países grandes y pequeños. | UN | ومن حيث المساهمة بالقوات، لا يوجد فرق بين البلدان الكبيرة والبلدان الصغيرة. |
Pero existe una diferencia clara entre fomento de la confianza y verificación. | UN | ولكن يوجد فرق واضح بين بناء الثقة وبين التحقق. |
- Muy gracioso. Adelante y atrás son iguales. - Entonces no hay ninguna diferencia. | Open Subtitles | سخيف جداْ , الأمام والخلف متشابهان إذن من المحتمل انه لا يوجد فرق |
No hay diferencia entre los distintos idiomas en cuanto al costo de la traducción, impresión y distribución. | UN | ولا يوجد فرق بين اللغات من حيث تكاليف الترجمة التحريرية، والطباعة، والتوزيع. |
Así dentro de la compañía, no hay diferencia en el índice de citas directas de sus subsidiarias hindúes hacia sus contrapartes estadounidenses. | TED | إذاً داخل الشركة ذاتها لا يوجد فرق في معدلات الاستشهادات الأمامية للفروع الهندية بالمقارنة مع الفروع الأمريكية. |
No hay diferencia en la sangre. Es la misma, como la cenizas de los humanos. | Open Subtitles | لا يوجد فرق في الدم، إنه مثل رماد الموتى |
hay diferencia entre la piscina y el remolque conyugal. | Open Subtitles | يوجد فرق كبير بين حوض النادي و مقطورة الزيارات الزوجية |
Elige a Katya o a Dasha, no hay diferencia la que sea tu capricho. | Open Subtitles | ،اختر كاتيا أو داشا ،لا يوجد فرق .أيهما ينال اهتمامك |
Empero, en lo que respecta a las consultas, hay una diferencia bastante grande. | UN | ولكن فيما يتعلق بالمشاورات، يوجد فرق كبير جدا. |
Él comprendió que hay una diferencia entre el problema de salud y lo que una persona puede hacer a pesar del mismo. | TED | وأدرك بأنه يوجد فرق بين حالة الشخص الطبية وما قد يفعل بها |
Sé que no podemos cambiar el pasado, pero hay una diferencia entre pasar página y dejarlo pasar. | Open Subtitles | أعلم أنه لا يمكنني تغيير الماضي ولكن يوجد فرق بين التخطي والتخلي عن الأمر |
No hay diferencias significativas desde el punto de vista de las estadísticas en las tasas de incidencia entre hombres y mujeres en Escocia. | UN | ولا يوجد فرق إحصائي كبير في معدلات الانتشار بين الرجال والنساء في اسكتلندا. |
La tasa de alfabetización de las mujeres supera el 90 por ciento y no hay diferencias en las tasas de alfabetización entre hombres y mujeres. | UN | وتتجاوز نسبة الإناث الملمات بالقراءة والكتابة 90 في المائة ولا يوجد فرق بين الجنسين في هذا الصدد. |
Por ejemplo, existen diferencias considerables entre los países más grandes de América del Sur y los países del Caribe por lo que se refiere a los hitos de aplicación. | UN | فمثلا، يوجد فرق كبير بين البلدان الكبيرة في أمريكا الجنوبية وبلدان منطقة البحر الكاريبي من حيث معالم التنفيذ. |
Está demostrado que no existe una diferencia entre ambas categorías de médicos en lo que se refiere a la disponibilidad. | UN | وقد تم إثبات أنه لا يوجد فرق بين المجموعتين من الأطباء فيما يتعلق بالتفرغ. |
El orador dice que no hay ninguna diferencia entre la Ley General y la Ley Suprema de 1957. | UN | 30 - وقال إنه لا يوجد فرق بين القانون العام والقانون الأعلى الصادر في سنة 1957. |
Lo que quise decir fue que no había diferencia entre dos y tres semanas en cuanto a la aprobación de una resolución. | UN | مـــا عنيته هو أنه لا يوجد فرق بين أسبوعين وثلاثة أسابيع فيما يتعلق باتخاذ قرار. |
Pero no es diferente al resto de los ricos. | Open Subtitles | و لكن لا يوجد فرق أن تنال ثروة من خمسمئة |
Dependía ahora del Comité decidir qué medidas adoptar al respecto. Por lo que se refería al fondo propuesto, existía una diferencia entre un fondo establecido dentro de las Naciones Unidas y otro establecido fuera de ellas. | UN | واﻷمر متروك اﻵن للجنة لتقرر كيفية التصرف في هذا المجال، وفيما يتعلق بالصندوق، يوجد فرق بين صندوق يُنشأ داخل اﻷمم المتحدة وصندوق ينشأ خارجها. |
Un tacaño puede darle una miseria y un señor muy rico puede darle una perla, no importa los impuestos son lo mismo. | Open Subtitles | أو وزع الأب واريكس مشابك رابظة عنق فى يوجد فرق يأخذون كل ما لديك عن طريق الضريبة طبقا لتلك المعادلة |
La hipótesis subyacente en que se fundamenta la propuesta es la necesidad de una distinción clara entre la expresión comercial y otros tipos de expresión; en muchos casos, no existe una distinción clara. | UN | فالافتراض الأساسي الذي يستند إليه الاقتراح هو ضرورة التمييز بوضوح بين التعبير التجاري وأشكال التعبير الأخرى، وفي حالات كثيرة لا يوجد فرق واضح بينهما. |
Por lo tanto, no existe ninguna diferencia entre hombres y mujeres en cuanto a salarios. | UN | ولهذا فإنه لا يوجد فرق بين الرجال والنساء بالنسبة للمرتبات. |
No se observó ninguna diferencia entre los grupos en cuanto a la variedad de la dieta o la adopción de las prácticas de alimentación recomendadas para los niños de 6 a 23 meses de edad. | UN | ولا يوجد فرق في تنوع الغذاء أو في الاستجابة للممارسات التغذوية في أوساط الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و 23 شهراً بين مختلف الفئات. |