Los patrocinadores desean que este proyecto de resolución sea aprobado por consenso. | UN | إن مقدمي مشروع القرار هذا يودون أن يُعتمد بتوافق الآراء. |
Estoy seguro que todos los miembros de la Conferencia desean que le exprese su reconocimiento por la dedicación y el talento con los que ha servido a su país en este foro. | UN | وإنني على يقين من أن جميع أعضاء المؤتمر يودون أن أعرب له عن امتناننا لتفانيه ومقدرته في خدمة بلده في هذا المحفل. |
Sin embargo, muchos quieren que la Constitución defina quién es ciudadano de las Islas Caimán. | UN | على أن الكثيرين منهم يودون أن يشمل الدستور تعريفا للجنسية الكايمانية. |
querrían que el Protocolo entrara en vigor antes de fines de mayo de 2001, es decir, un año después de su adopción. | UN | وهم يودون أن يدخل البروتوكول حيِّز النفاذ من الآن وحتى نهاية أيار/مايو 2001، أي بعد مرور سنة على اعتماده. |
desearían que la juventud y el desarrollo social se convirtiera en un tema de pleno derecho del programa de la Tercera Comisión. | UN | وهم يودون أن يتحول البند الفرعي للشباب في إطار التنمية الاجتماعية إلى بند قائم بذاته في جدول أعمال اللجنة الثالثة. |
Se señala que algunos grupos fundamentalistas y de otro tipo quisieran que las mujeres se quedaran en sus casas para ser reemplazadas por mano de obra extranjera. | UN | ويُذكر أن اﻷصوليين وغيرهم من الجماعات يودون أن تبقى النساء في المنزل لكي تحل محلهن أيدي عاملة أجنبية. |
deseaban que los miembros de la delegación indicasen al Comité cuáles eran los derechos y libertades públicos de que se beneficiaban en la práctica los inmigrantes y los residentes extranjeros. | UN | وقالوا إنهم يودون أن يعلم أعضاء الوفد اللجنة بالحقوق والحريات العامة التي يتمتع بها ويمارسها المهاجرون واﻷجانب المقيمون. |
La política y los políticos no tendrán éxito si de verdad no intentan tratar a la gente como es, en lugar de como les gustaría que fuera. | TED | السياسة والسياسيون سينجحون فقط أذا كانو فعلا يحاولون أن يعالجوا الأشخاص كما هم وليس كما يودون أن يكونوا عليه |
Por este motivo, los patrocinadores, si bien desean que el texto sea aprobado por consenso, están decididos a no ceder a ciertas maniobras de intimidación, que han sido muy perceptibles. | UN | وبناء عليه، فإن مقدمي مشروع القرار، رغم أنهم يودون أن يروا النص يعتمد بتوافق اﻵراء، عازمون على عدم الاستسلام لمناورات ترمي بوضوح إلى الترويع. |
Si los autores de las reacciones desean que su posición se tenga en cuenta en la aplicación del tratado, en particular en el caso de un diferendo, tendrán probablemente interés en: | UN | وإذا كان أصحاب الردود يودون أن تراعى مواقفهم عند تطبيق المعاهدة، ولا سيما في حالة حدوث منازعة، فالأجدر بهم على الأرجح أن يقوموا بما يلي: |
Como el Secretario General ha encargado ahora la gestión de ese Fondo al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, los contribuyentes habituales como Nueva Zelandia desean que se establezcan métodos eficaces y eficientes para su desembolso a los organismos operacionales. | UN | وحيث أن الأمين العام كلﱠف إدارة عمليات حفظ السلام القيام بإدارة هذا الصندوق، فإن المساهمين المنتظمين مثل نيوزيلندا يودون أن يروا استخدام أساليب تتسم بالكفاءة والفعالية في توزيع الأموال على الوكالات التنفيذية. |
En resumen, los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/52/L.34 desean que la región de los Balcanes se transforme en una región de paz, cooperación y desarrollo, y no en una región de dificultades y estancamiento. | UN | وخلاصة القول إن مقدمي مشروع القرار A/C.1/52/ L.34 يودون أن يروا منطقة البلقان وقد أصبحت منطقة سلم وتعاون وتنمية، وليس منطقة تعاني من صعوبات وركود. |
Confío en que con un poco más de trabajo en el año próximo estaremos en condiciones de adoptar una resolución sobre la cuestión e iniciar una labor que -estoy cierto- la mayoría de los miembros desean que la Conferencia emprenda. | UN | وإنني لا زلت على ثقة من أنه مع القيام ببعض اﻷعمال اﻹضافية في العام القادم سيكون باستطاعتنا التوصل إلى قرار بشأن المسألة والاضطلاع باﻷعمال اللازمة التي أعتقد أن أغلبية اﻷعضاء يودون أن يضطلع بها في المؤتمر. |
No, nada de escaquearte. quieren que lo haga un adulto. | Open Subtitles | إنهم لا يودون جوله معه بل يودون أن يأخذوا جوله معك. |
O me quieren dar una paliza o quieren que juegue con ellos. | Open Subtitles | إما أنهم يودون ركل مؤخرتي أو أنهم يودون أن ألعب معهم |
¿Imagina usted cuántos judíos y comunistas querrían que no llegásemos nunca? | Open Subtitles | مجرد التفكير في رؤية الكثير من اليهود و الشيوعيين الذين يودون أن نخسر الحرب. |
Dijo que era consciente de que los burundianos querrían que las Naciones Unidas se retiraran y que él no veía inconveniente al respecto, pero habían convenido en que ello debía hacerse gradualmente. | UN | وقال إنه على علم بأن البورونديين يودون أن تنسحب الأمم المتحدة وليس لديه أية مشكلة مع ذلك لكنهم اتفقوا على أن يكون ذلك تدريجيا. |
Las personas con discapacidad pusieron de relieve varias esferas en las que desearían que se produjeran cambios. | UN | وأبرز الأشخاص ذوو الإعاقة عدداً من المجالات التي يودون أن يروا حدوث تغييرات فيها. |
desearían que también participasen servicios encargados de los asuntos éticos, jurídicos y financieros, aunque ese es un asunto complejo. | UN | وهم يودون أن يشهدوا مشاركة الخدمات في مجال الأخلاق والخدمات القانونية والمالية أيضاً، ولكن هذه مسألة معقدة. |
Al concluir la misma, los ministros habían adoptado una Declaración Ministerial en la que exponían brevemente lo que quisieran que la ONUDI hiciese en cumplimiento de su mandato. | UN | واعتمد الوزراء في ختام المؤتمر إعلانا وزاريا يبيّن الإجراءات التي يودون أن تتخذها اليونيدو وفقا لولايتها. |
13. El orador dice que los habitantes de las Islas Falkland quisieran que la Argentina reconociera su deseo de vivir en paz sobre la base de la buena vecindad. | UN | 13 - وأضاف المتكلم أن سكان جزر فولكلاند يودون أن تقر الأرجنتين برغبتهم في العيش في سلام على أساس حسن الجوار. |
deseaban que los miembros de la delegación indicasen al Comité cuáles eran los derechos y libertades públicos de que se beneficiaban en la práctica los inmigrantes y los residentes extranjeros. | UN | وقالوا إنهم يودون أن يعلم أعضاء الوفد اللجنة بالحقوق والحريات العامة التي يتمتع بها ويمارسها المهاجرون واﻷجانب المقيمون. |
que acaba de darse cuenta de que, usted sabe, se sienten incómodos, que les gustaría dejar, usted sabe, o se sienten hartos, o que están cansados de esta respuesta, que realmente no saben dónde emociones son los procedentes de | Open Subtitles | فهم يدركون ذلك و حسب يشعرون بعدم الراحة و يودون أن يغادروا أو يسأمون |
Incluso los chicos que dicen que quieren ser tus amigos lo que realmente quieren es acostarse contigo. | Open Subtitles | حتى الرجال الذين يقولون أنهم يودون أن يكونوا أصدقائك يودون حقا فى اقامه علاقه معك |
Proporciono un refugio seguro a los soplones que quieren hacer llegar información al público. | Open Subtitles | أنا أوفر مكاناً آمناً للذين يودون أن لا يطلع على معلوماتهم عوام الناس |