ويكيبيديا

    "يود أن يؤكد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desea subrayar
        
    • desea destacar
        
    • desea asegurar
        
    • desea reiterar
        
    • desea recalcar
        
    • desea confirmar
        
    • desea reafirmar
        
    • subraya
        
    • desea señalar
        
    • quiere subrayar
        
    • desea hacer hincapié
        
    • quiere reiterar
        
    Mi delegación desea subrayar, una vez más, que esa modalidad de negociación no debe repetirse en el futuro cuando se elaboren nuevos instrumentos de derechos humanos. UN ووفد بلدي يود أن يؤكد مرة أخرى أن ذلك الأسلوب في التفاوض ينبغي ألا يتكرر لدى وضع صكوك حقوق الإنسان المقبلة.
    Por lo tanto, desea subrayar, una vez más, que China siempre ha respetado su compromiso de moratoria de los ensayos de armas nucleares, y continuará haciéndolo. UN وعليه، فإنه يود أن يؤكد مجددا أن الصين وفت دائما بالتزامها بالوقف الاختياري للتجارب النووية، وستستمر في الوفاء به.
    El Japón desea destacar la importancia fundamental que revisten las actividades de autoayuda de los países endeudados para conseguir la reconstrucción económica. UN وقال إن بلده يود أن يؤكد على اﻷهمية اﻷساسية لجهود المساعدة الذاتية من جانب البلدان المدينة ﻹعادة بنائها اقتصاديا.
    Su delegación desea destacar la importancia de continuar aplicando el procedimiento normal de elaboración del presupuesto por programas. UN وقال المتحدث إن وفده يود أن يؤكد على ضرورة اﻹبقاء على اﻹجراء العادي لوضع الميزانية البرنامجية.
    El orador desea asegurar al Comité que en cuanto se haya restablecido la normalidad en el Iraq, se abolirán los tribunales especiales. UN وقال إنه يود أن يؤكد للجنة أنه حالما تعود الحالة في العراق إلى وضعها الطبيعي، ستُلغى المحاكم الخاصة.
    La Unión Europea desea reiterar la importancia que asigna a la ejecución cabal y efectiva del Programa de Acción de El Cairo. UN وأضافت أن الاتحاد اﻷوروبي يود أن يؤكد من جديد اﻷهمية التي يعلقها على التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل القاهرة.
    Sin embargo, mi delegación desea recalcar que la asistencia internacional para este fin debe ser no selectiva y que todos los países y pueblos que son víctimas de las minas terrestres deben poder obtenerla. UN لكن وفدي يود أن يؤكد أن المساعدة الدولية لتحقيق هذا الهدف ينبغي أن تكون غير تمييزية وأن يكون الحصول عليها ميسرا لجميع البلدان والشعوب التي كانت ضحية لﻷلغام البرية.
    En vista de ello, desea confirmar que la Secretaría hará todo lo posible para garantizar el trato equitativo de los candidatos presentados por los Estados Miembros que, según se ha informado, no recibieron a tiempo la nota verbal. UN وفي ظل هذه الظروف، أشار إلى أنه يود أن يؤكد بأن اﻷمانة العامة ستبذل قصارى جهودها لكفالة أن يراعى مبدأ المساواة فيما يتعلق بالوظائف المعنية لدى النظر في طلبات المتقدمين الذين رشحتهم الدول اﻷعضاء التي لم تتسلم المذكرة الشفوية، في الوقت المناسب حسبما ذكر.
    La Unión Europea desea subrayar una vez más la importancia fundamental de la libertad de expresión en la celebración de ese diálogo. UN والاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد مرة أخرى على الأهمية القصوى لحرية التعبير في إجراء هذا الحوار.
    Por lo tanto, desea subrayar, una vez más, que China siempre ha respetado su compromiso de moratoria de los ensayos de armas nucleares, y continuará haciéndolo. UN وعليه، فإنه يود أن يؤكد مجددا أن الصين وفت دائما بالتزامها بالوقف الاختياري للتجارب النووية، وستستمر في الوفاء به.
    El orador desea subrayar una vez más que la protección diplomática es un derecho de los Estados y no de las personas, y que se trata de un derecho y no de una obligación. UN وقال إنه يود أن يؤكد مرة أخرى أن الحماية الدبلوماسية حقٌ للدول، وليس الأفراد، وأنه حقٌ وليس واجبا.
    desea destacar que, aunque haya sido preparado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, es un informe del Secretario General. UN وقال إنه يود أن يؤكد أن التقرير هو تقرير اﻷمين العام وإن كان قد أعده مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Su delegación desea destacar que no hay ninguna vinculación entre la actual crisis financiera y las reformas propuestas por el Secretario General. UN وقال إن وفد بلده يود أن يؤكد عدم وجود أية صلة بين اﻷزمة المالية الحالية وبين اﻹصلاحات التي اقترحها اﻷمين العام.
    Sin embargo, Viet Nam desea destacar el legítimo derecho de todos los Estados Partes a usar la energía nuclear con fines pacíficos. UN على أنه أضاف أن وفده يود أن يؤكد على الحق المشروع لجميع الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    desea asegurar a la Comisión que el Pakistán participará activamente en toda deliberación que tenga por objeto mejorar la situación y dar una base permanente y sólida a las finanzas de las Naciones Unidas. UN وقال إنه يود أن يؤكد للجنة أن باكستان سوف تشارك بنشاط في أي مناقشات تستهدف تحسين الحالة ووضع تمويل اﻷمم المتحدة على قاعدة دائمة وسليمة.
    El Subsecretario General de Asuntos Económicos y Sociales desea asegurar a la representante de Cuba que los criterios que ella ha enumerado son precisamente los que ha tenido en cuenta la Secretaría al modificar la redacción de los proyectos. UN وقال إنه يود أن يؤكد لممثلة كوبا أن المعايير التي ذكرتها هي بالضبط المعايير التي استرشدت بها اﻷمانة في إعادة صياغة المشاريع.
    desea asegurar a la Sra. Motoc que la Ley de Radiodifusión que había sobrevivido al período de la dictadura militar ya se ha derogado y sustituido. UN وقال إنه يود أن يؤكد للسيد موتوك أن قانون البث الإذاعي الذي بقي من فترة الديكتاتورية العسكرية قد تم إلغاؤه أو الاستعاضة عنه.
    El orador desea reiterar que las solicitudes se están analizando cuidadosamente caso por caso. UN وقال إنه يود أن يؤكد مجددا أن الطلبات قد درست بعناية، على أساس كل حالة على حدة.
    Sin embargo, mi delegación desea recalcar que seguimos esperando con interés que se ultime en breve un acuerdo internacional eficaz que proporcione garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares siempre que aborde debidamente las inquietudes que acabamos de mencionar. UN إلا أن وفدي يود أن يؤكد أننا سنواصل التطلع إلى اﻹبرام المبكر لاتفاق دولي فعال من شأنه أن يتيح للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمن سلبية ما دام يلبي بشكل كاف شاغلينا اللذين أشرت إليهما توا.
    Como Presidenta de la configuración de Guinea-Bissau, su país desea confirmar su apoyo a los esfuerzos de la Comisión para fomentar la estabilidad y el desarrollo. UN وقالت إن بلدها، بوصفه رئيسا للتشكيلة القطرية لغينيا - بيساو، يود أن يؤكد مجددا دعمه للجهود التي تبذلها لجنة بناء السلام من أجل تعزيز الاستقرار والتنمية.
    No obstante, su delegación desea reafirmar su compromiso de esforzarse por garantizar que las niñas pueden disfrutar plenamente de todos sus derechos humanos sobre una base de igualdad. UN غير أن وفدها يود أن يؤكد التزامه بالكفاح لضمان تمكُّن البنات من التمتُّع التام بحقوق الإنسان على أساس المساواة.
    La delegación de Indonesia subraya el importante papel que desempeñan los medios de comunicación social en la movilización de la opinión pública internacional. UN ٣٨ - وقال إن وفده يود أن يؤكد على الدور الهام الذي تضطلع به وسائط اﻹعلام فيما يتعلق بتعبئة الرأي العام العالمي.
    Para responderle, desea señalar que en Malasia el imperio de la ley y el respeto de los derechos humanos, incluidas las libertades de expresión y de asociación, están garantizados por la Constitución. UN وقال الممثل في رده إنه يود أن يؤكد أن سيادة القانون واحترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التجمع في ماليزيا مضمونة بموجب الدستور.
    Mi delegación, sin embargo, quiere subrayar el hecho de que un cambio de gobierno sólo puede producirse a través de medios constitucionales y aceptados internacionalmente. UN بيد أن وفدي يود أن يؤكد أن تغيير الحكومـة ينبغـي ألا يحـدث إلا عن طريق الوسـائل الدستورية المقبولة دوليا.
    La delegación del orador desea hacer hincapié en el hecho de que el proyecto de resolución que se acaba de aprobar se aplica por igual a todas las religiones. UN وقال إن وفده يود أن يؤكد أن مشروع القرار الذي تم اعتماده للتو ينطبق بشكل متساو على جميع الديانات.
    No obstante, si la Comisión decide proceder, su delegación quiere reiterar su posición sobre el requisito de una exposición escrita de las consecuencias para el presupuesto por programas. UN ولكن إذا قررت اللجنة الاستمرار، فإن وفدها يود أن يؤكد من جديد موقفه بشأن اشتراط وجود بيان مكتوب عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد