ويكيبيديا

    "يود الاتحاد الأوروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Unión Europea desea
        
    • la Unión Europea desearía
        
    • la Unión Europea quisiera
        
    • la UE quiera
        
    • la UE desea
        
    • la Unión Europea quiere
        
    • UE quisiera
        
    • UE desearía
        
    Señor Presidente, la Unión Europea desea volver a expresar su compromiso con el multilateralismo. UN السيد الرئيس، يود الاتحاد الأوروبي أن يصرح مرة ثانية بأنه ملتزم بالتعددية.
    la Unión Europea desea expresar su reconocimiento por la Memoria concisa, pero completa del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن تقديره للتقرير الوجيز وإن كان شاملاً الذي قدمه الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    la Unión Europea desea ver una Indonesia fuerte, unida y próspera. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يرى قيام إندونيسيا بوصفها بلدا قويا، ديمقراطيا، موحدا ومزدهرا.
    Por último, la Unión Europea desearía recordar su adhesión de larga data a la ampliación de la Conferencia de Desarme. UN وختاماً، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكِّر بأنه يؤيد منذ فترة طويلة فكرة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    En este contexto, la Unión Europea quisiera subrayar la importancia de la perspectiva de género. UN وفي هذا السياق، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يبرز أهمية الأخذ بمنظور متعلق بنوع الجنس.
    En este contexto, la Unión Europea desea expresar su gran preocupación por la ofensiva desencadenada por el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en la región de Bahr al - Ghazal. UN وفي هذا السياق، يود الاتحاد الأوروبي أن يوضح قلقه العميق بشأن هجوم جيش حركة تحرير شعب السودان على منطقة بحر الغزال.
    En este sentido, la Unión Europea desea destacar que el enemigo común para todos nosotros es el terrorismo donde quiera que se produzca y sea quien sea su objetivo. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على أن عدونا جميعا هو الإرهاب، أينما كان وأيا كان الطرف الذي يوجه ضده.
    la Unión Europea desea manifestar su grave preocupación por la situación en la región de Darfur en el Sudán occidental. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يعـرب عن بالـغ قلقـه إزاء الحالة السائدة في إقليم دارفور بغرب السودان.
    la Unión Europea desea expresar su preocupación por los esporádicos pero persistentes estallidos de extrema violencia, en la región de Gambella, en Etiopía, que han causado la muerte de centenares de personas en los últimos meses. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن قلقه من حالات العنف الشديد التي تقع بشكل متفرق ولكن مستمر في منطقة غامبيلا في إثيوبيا، مما أودى بحياة مئات الأشخاص على مدى الأشهر الأخيـرة.
    la Unión Europea desea dar las gracias al Secretario General por los informes presentados para que sean examinados bajo ese tema. UN يود الاتحاد الأوروبي شكر الأمين العام على التقريرين المقدمين للنظر فيهما، في إطار هذا البند.
    Por otro lado, la Unión Europea desea recalcar la importancia primordial de la libertad de expresión. UN وفي الوقت نفسه، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على الأهمية البالغة لحرية التعبير.
    la Unión Europea desea agradecer al Secretario General los informes que se presentaron en esta sesión. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه لهذه الجلسة.
    Por ello, la Unión Europea desea subrayar algunas de las decisiones adoptadas por los Estados Miembros. UN ولذلك السبب، يود الاتحاد الأوروبي أن يبرز بعض القرارات التي اتخذتها الدول الأعضاء.
    Además, la Unión Europea desea destacar que la plena participación de la Asamblea General en el proceso de reforma de la Organización es una prueba concreta de su propia revitalización. UN وفضلا عن ذلك، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على أن المشاركة الكاملة للجمعية العامة في عملية إصلاح المنظمة تمثل دليلا ملموسا على تنشيط الجمعية بالذات.
    A este respecto, la Unión Europea desea subrayar la importancia de que haya una perspectiva a largo plazo y la necesidad de un seguimiento adecuado de la aplicación del Pacto. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي تأكيد أهمية توافر منظور طويل الأجل وضرورة الرصد المناسب لتنفيذ هذا الاتفاق.
    A este respecto, la Unión Europea desearía destacar los distintos elementos del proyecto del código internacional de conducta. UN وفي هذا الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أن يوجه النظر إلى العناصر المختلفة لمشروع مدونة قواعد السلوك الدولية.
    Desde esa perspectiva, la Unión Europea desearía recordar su enfoque común de la cuestión. UN ومن هذا المنظور، يود الاتحاد الأوروبي أن يذكر بنهجه الموحد إزاء هذه المسالة.
    En el marco más amplio de los derechos humanos, la Unión Europea quisiera subrayar la importancia que revisten las propuestas encaminadas a fortalecer la democracia. UN وفي السياق الأعم لحقوق الإنسان، يود الاتحاد الأوروبي أن يبرز أهمية الاقتراحات بتعزيز الديمقراطية.
    la Unión Europea quisiera dar las gracias al Secretario General por su ilustrativo informe, y apoya plenamente las recomendaciones en él recogidas. UN يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الأمين العام على تقريره الزاخر بالمعلومات، ويؤيد تماما التوصيات التي يركز عليها فيه.
    Quizás la UE quiera aclarar la cuestión. UN وعليه ربما يود الاتحاد الأوروبي توضيح هذه المسألة.
    Sr. Presidente: Ahora que finalizamos este período de sesiones de la Comisión de Desarme, la UE quisiera agradecerle su entrega personal de tiempo y energía al frente de nuestras deliberaciones. UN وإننا إذ نختتم هذه الدورة لهيئة نزع السلاح، يود الاتحاد الأوروبي أن يشكركم، سيدي الرئيس، على إنفاقكم الوقت والطاقة في إرشاد مداولاتنا.
    4. Con respecto a la sección III.C.ii) la UE desearía formular las siguientes observaciones: UN 4 - فيما يتعلق بالقسم ثالثاً - جيم - `2` يود الاتحاد الأوروبي أن يعلق على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد