En este sentido, mi delegación también desea suscribir la declaración formulada por Qatar en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وفي ذلك الصدد، يود وفدي أيضا أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلت به قطر بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Al dar la bienvenida al Embajador Essy, mi delegación también quisiera rendir tributo a su predecesor, Su Excelencia el Embajador Samuel Insanally, de Guyana, que dirigió con idoneidad los trabajos del cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وفي نفس الوقت الذي نرحب فيه بالسفير ايسي، يود وفدي أيضا أن يشيد بسلفه، سعادة السفير صمويل إنسانالي، ممثل غيانا الذي وجه بمهارة أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
mi delegación también desea que el Comité Permanente entre Organismos fortalezca su función como el mecanismo fundamental para la coordinación entre organismos, bajo el Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | كما يود وفدي أيضا أن يرى قيام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتعزيز وظيفتها من حيث كونها اﻵلية الرئيسية للتنسيق فيما بين الوكالات تحت إشراف منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ. |
Al respecto, mi delegación también desea subrayar la necesidad de que todos los países, sin perjuicio de su nivel de desarrollo económico, amplíen, fomenten y contribuyan al intercambio de conocimientos y experiencias en la esfera de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أيضا أن يشدد على ضرورة قيام جميع البلدان، بصرف النظر عن مستواها من حيث التنمية الاقتصادية، بتوسيع تبادل المعرفة والخبرات وتعزيزه والمساهمة فيه في ميدان حقوق اﻹنسان. |
En este contexto, y en un sentido general, mi delegación también desea observar que la información espacial debe ponerse a la disposición de todos a un costo razonable, teniendo especialmente en cuenta las necesidades válidas de los países en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، وبوجه عام، يود وفدي أيضا أن يؤكد على ضرورة إتاحة المعلومات الفضائية للجميع بتكلفة معقولة مع المراعاة الخاصة للاحتياجات المشروعة للبلدان النامية. |
Señor Presidente: antes de concluir, mi delegación también desea unirse a las delegaciones anteriores para expresarle sus cálidas felicitaciones por haber asumido la Presidencia de esta prestigiosa Comisión. | UN | وقبل أن أختتم بياني، يود وفدي أيضا أن ينضم الى الوفود السابقة في اﻹعراب لكم، سيدي الرئيس، عن التهانئ الحارة على توليكم قيادة هذه اللجنة المهيبة. |
En el marco del capítulo sobre la consolidación de la paz, mi delegación también quisiera subrayar la necesidad de integrar el concepto de la cultura de paz en todo enfoque de la reconstrucción nacional después de los conflictos. | UN | وفي إطار الفصل المتعلق ببناء السلام يود وفدي أيضا أن يشدد على الحاجة إلى إدماج مفهوم ثقافة السلام في أي نهج للتعمير الوطني بعد انتهاء الصراع. |
mi delegación también quisiera adherirse a las declaraciones del grupo transregional y de la Organización de la Conferencia Islámica, que se formularán más tarde a este respecto. | UN | يود وفدي أيضا أن يعرب عن تأييده لبياني المجموعة الأقاليمية ومنظمة المؤتمر الإسلامي اللذين سيُدلى بهما في وقت لاحق في هذا الصدد. |
A este respecto, mi delegación también desea expre-sar su reconocimiento a la dura labor y la dedicación del Presidente del Comité Intergubernamental de Negociación, Embajador Bo Kjellén, del Secretario Ejecutivo, Embajador Arba Diallo, y de otros miembros del Comité, que permitieron concluir la Convención en el tiempo estipulado. | UN | وفي هذا السياق، يود وفدي أيضا أن يسجل عرفانه بالعمل الشاق الذي أداه بتفان رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية، السفير بو جيلين، والسفير أربا ديالو، وأعضاء اللجنة اﻵخرون الذين حرصوا جميعا على أن يتم إعداد الاتفاقية في الموعد المقرر. |
En este contexto, mi delegación también desea dar las gracias al Secretario General por su informe (A/51/228 y Add. 1). | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أيضا أن يشكر اﻷمين العام على تقريريه )A/51/228 و Add.1(. |
Por tratarse del primer período de sesiones la Asamblea General desde que el nuevo Secretario General asumió su cargo el 1° de enero de 2007, mi delegación también desea destacar el fuerte impulso brindado por el Secretario General a los temas de desarme, principalmente mediante las reformas implantadas en el antiguo Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | وبالنظر إلى أن هذه هي أول دورة تعقد للجمعية العامة منذ أن تولى الأمين العام الجديد منصبه في 1 كانون الثاني/يناير 2007، يود وفدي أيضا أن يشيد بالدافع القوي الذي وفّره الأمين العام لمسائل نزع السلاح، وبخاصة عن طريق الإصلاحات المضطلع بها في الإدارة السابقة لشؤون نزع السلاح. |
Sr. Gumbi (Sudáfrica) (habla en inglés): mi delegación también desea dar las gracias al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por el detalladísimo informe anual del Organismo relativo al año 2006. | UN | السيد غومبي (جنوب أفريقيا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أيضا أن يشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على التقرير السنوي للوكالة الحافل بالأفكار الثاقبة ويغطي عام 2006. |
Sr. Zainuddin (Malasia) (interpretación del inglés): mi delegación también quiere aprovechar esta ocasión para explicar nuestra posición antes de que la Comisión tome decisiones sobre este tema tan importante que tenemos hoy ante nosotros, en relación a la cuestión de los ensayos nucleares que figura en el documento A/C.1/50/L.3. | UN | السيد زين الدين )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة لشرح موقفه قبل أن تبت اللجنة في هذا البند الهام جدا المطروح علينا بعد ظهر اليوم فيما يتصل بمسألة التجارب النووية الواردة في الوثيقة A/C.1/50/L.3. |
Sr. Moon Seoun-hyun (República de Corea) (habla en inglés): mi delegación también desea formular una declaración general sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/L.32/Rev.1, titulado " Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico " . | UN | السيد مون سيونغ - هيون (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أيضا أن يدلي ببيان عام بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.32/Rev.1 المعنون " مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ " . |