ويكيبيديا

    "يوصف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se describe
        
    • indescriptible
        
    • describirse
        
    • calificarse
        
    • considerarse
        
    • indecible
        
    • calificado
        
    • se ha descrito
        
    • describe como
        
    • ser calificada
        
    • describir como
        
    • atroz
        
    • inefable
        
    • inmencionable
        
    • decirse
        
    En los departamentos, el intercambio de información se describe en gran medida como una actividad extraoficial que se aplica a situaciones concretas; sólo 7 de 23 encuestados dicen que el intercambio de conocimientos en su departamento es sistemático. UN فداخل الإدارات، يوصف تقاسم المعرفة إلى حد كبير بأنه عملية غير رسمية وتتم حسب كل حالة على حدة؛ ومن بين 23 مجيبا قال سبعة فقط إن تقاسم المعرفة داخل إداراتهم يتسم بطابع منهجي.
    Ha desarrollado un nuevo paradigma de entendimiento y cooperación, que se describe como alimentado por la fe e inspirado por el amor. UN ووضع نموذجا جديدا للتفاهم والتعاون يوصف بأن الدين وقوده وبأنه يستلهم الحُب.
    No vacilemos, incluso a pesar del horror indescriptible que presenciamos hace 13 días, en nuestra determinación de seguir por ese camino. UN فلا ندع شيئا يهزنا، حتى بالعمل المروع الذي لا يوصف الذي شهدناه منذ 13 يوما، في عزمنا لتخطيه.
    El año transcurrido puede describirse como uno de los mejores en la historia del OIEA con respecto a la aplicación de los programas de asistencia técnica. UN ويمكن أن يوصف العام الماضي بأنه كان من خيرة اﻷعوام في تاريخ الوكالة فيما يتعلق بتنفيذ برامج التعاون التقني.
    Sobre esta teoría y práctica no hay ningún criterio que pueda calificarse " prima facie " como concluyente. UN وليس هناك معيار يمكن أن يوصف للوهلة الأولى بأنه نهائي فيما يتعلق بتلك النظرية والممارسة.
    Indudablemente, la Conferencia de Barbados en sí misma puede considerarse como un éxito. UN أما مؤتمر بربادوس نفســـه، فيمكـــن بلاشـك أن يوصف بأنه إنجاز ناجح.
    Este acto se describe como preparación para cometer un delito. UN فمثل هذا العمل يوصف بأنَّه من قبيل التحضير لارتكاب جريمة.
    Y esta última parte es lo que a menudo se describe como el principio de imparcialidad. TED وهذا الجزء الأخير هو غالبًا ما يوصف كمبدأ التجرد.
    En 1945, Hiroshima y Nagasaki se convirtieron en las dos primeras ciudades, en la historia humana, que sufrieron una devastación nuclear indescriptible. UN وفي عام 1945 أصبحت هيروشيما وناغازاكي أول مدينتين في التاريخ البشري تعانيان من الدمار النووي الذي لا يوصف.
    "Si te hiciera un dibujo de mi corazón sabrías con placer indescriptible que he visto muchos años pasarnos por encima. Open Subtitles أود ان أوجه كلمة من قلبي انت تعرف شعوري لا يوصف قضينا الكثير من السنين الغياب
    Ese ataque sólo puede describirse como un ataque terrorista que la Asamblea debería condenar. UN ولا يمكن أن يوصف هذا الهجوم سوى بأنه كان هجوما إرهابيا يتعين على هذه الجمعية أن تدينه.
    El " procedimiento de dispersión " debe describirse en el prospecto informativo de la sociedad. UN ويجب أن يوصف " إجراء التوزيع " في النشرات الإعلانية الصادرة عن الشركة.
    La tarea de la Comisión durante este período de sesiones podría calificarse como constructiva, más centrada y orientada a la adopción de medidas. UN ويمكن أن يوصف عمل اللجنة طوال هذه الــدورة بأنه كان بنﱠاء، وأكثر تركيزا، وموجها نحو العمل.
    Este empeño podría considerarse que abarca actividades destinadas a mitigar o impedir las corrientes de refugiados. UN ويمكن أن يوصف هذا الجهد على أنه يتضمن جهودا لتخفيف تدفقات اللاجئين أو الحيلولة دونها.
    Esconden la tragedia indecible de millones de seres humanos. UN وهي تخفي ما لا يوصف من مأساة ملايين البشر.
    En particular, el sistema de gobierno se ha calificado no sólo de partido único sino de unipersonal. UN وبالخصوص، يوصف نظام الحكم بأنه ليس نظام الحزب الواحد فحسب بل نظام الشخص الواحد.
    La epidemia de SIDA se ha descrito como una crisis de gobernanza y una crisis de dirección. UN 111 - يوصف وباء الإيدز بأنه أزمة حكم وأزمة قيادة.
    Puesto que esta interpretación es compatible con la dada por el Tribunal, no puede ser calificada de parcial. UN وبما أن هذا التفسير يتفق مع التفسير الذي قدمته المحكمة فلا يمكن أن يوصف بأنه منحاز.
    Esa tensión también se puede describir como un contraste entre el consenso y los intereses de la comunidad. UN وهذا التنافس قد يوصف أيضا بأنه مفاضلة بين التراضي والمصالح المشتركة.
    Bien, involucraría traición y maldad atroz. Open Subtitles الآن، قد ينطوي على ذلك الخيانة وشرّ لا يوصف
    Hace mucho tiempo, en un país lejano, yo, Aku, el señor de las tinieblas, el de las mil formas, desaté una inefable maldad. Open Subtitles منذ زمن طويل وفي أراضي بعيدة أنا آكو، متحول الأشكال و سيد الظلام اطلقت شراً لا يوصف
    Ha ocurrido lo inmencionable. Open Subtitles حصل ما لا يوصف.
    Difícilmente podrá decirse que esto consolida el proceso de examen. UN ولا يمكن أن يوصف ذلك بأي شكل على أنه تعزيز لعملية الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد