ويكيبيديا

    "يوغوسﻻفيا السابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la ex Yugoslavia
        
    • de la ex-Yugoslavia
        
    • de la antigua Yugoslavia
        
    • Federativa de Yugoslavia
        
    • ex Yugoslavia y
        
    • para la ex Yugoslavia
        
    • ex Yugoslavia en
        
    • en la ex Yugoslavia
        
    Deseo señalar a su atención algunas de las situadiones planteadas por la disolución y extinción de la ex Yugoslavia. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى بعض الحقائق الوثيقة الصلة الناشئة عن حل يوغوسلافيا السابقة وانعدام وجودها.
    La situación de la ex Yugoslavia, lamentablemente, es bastante elocuente en ese sentido. UN وأكبر مثال على ذلك مع اﻷسف هو الحالة في يوغوسلافيا السابقة.
    Este principio fundamental se halla en la actualidad gravemente en entredicho, especialmente en el territorio de la ex Yugoslavia. UN إن هــذا المبــدأ اﻷساسي يتعــرض في الوقــت الحاضر لبالغ الخطر، لا سيما على أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Lucharon por la liberación de la ocupación fascista no sólo en Serbia y Montenegro, sino en todo el territorio de la ex Yugoslavia. UN لقد حارب الشعبان للتحرر من الاحتلال الفاشي ليس فقط في صربيا والجبل اﻷسود بل أيضا في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    Entre esas actividades, cabe destacar la capacitación dirigida a magistrados, fiscales y abogados defensores en diversos Estados de la ex-Yugoslavia. UN وتشمل هذه الأنشطة التدريب على المهارات لأجل القضاة والمدعين العامين ومحامي الدفاع في مختلف دول يوغوسلافيا السابقة.
    Durante este año ha continuado la tragedia de la ex Yugoslavia, imponiendo grandes sufrimientos y privaciones a la población civil. UN وخلال هذا العام، استمرت مأساة يوغوسلافيا السابقة في الاتساع بلا هوادة، ملحقة معاناة ومشقة هائلة بالسكان المدنيين.
    Nos encontramos en una etapa crítica del conflicto de la ex Yugoslavia. UN وإننا اﻵن في مرحلة حاسمة من النزاع في يوغوسلافيا السابقة.
    Sólo la solución política puede en efecto resolver los conflictos provocados por la disolución de la ex Yugoslavia. UN والحل السياسي هو وحده الذي يستطيع فعلا تسوية المنازعات التي نشأت عن تفكك يوغوسلافيا السابقة.
    Situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia UN البلدان واﻷقاليم التابعة حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    El Ombudsman no podrá ser ciudadano de ningún Estado o entidad que haya formado parte de la ex Yugoslavia, ni de un Estado vecino. UN ولا يكون أمين المظالم مواطنا من أي دولة أو كيان كان جزءا من يوغوسلافيا السابقة أو من أية دولة مجاورة.
    Mi Gobierno quisiera que todos los criminales de guerra de la ex Yugoslavia fueran castigados. UN وتود حكومتي أن ترى إنزال العقوبة بكل مرتكبي جرائم الخرب في يوغوسلافيا السابقة.
    Esto pudo comprobarlo personalmente el Relator Especial durante sus visitas a los países que formaron parte de la ex Yugoslavia. UN وقد لاحظ المقرر الخاص هذه الظاهرة خلال الزيارات التي قام بها إلى البلدان التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Ante todo, depende de la cooperación con los Estados de la ex Yugoslavia. UN وهو يعتمد قبل كل شيء على تعاون دول جمهورية يوغوسلافيا السابقة.
    Además, la disolución de la ex Yugoslavia no tiene precedentes en la historia y no cabe aplicar a ese caso el ejemplo de otros Estados. UN وعلاوة على ذلك، فإن تفكيك يوغوسلافيا السابقة لا سابق له في التاريخ، وليس هناك من مجال لتطبيق نموذج آخر على حالتها.
    Guerra especial para el territorio de la ex Yugoslavia UN دولية لجرائم الحرب مخصصة ﻹقليم يوغوسلافيا السابقة
    Situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia UN حالة حقوق الانسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Aunque la OACNUR finalizó sus operacones en el Iraq septentrional en 1992, el año se caracterizó por el aumento de las necesidades de la ex Yugoslavia. UN وفي حين أنهت المفوضية عملياتها في شمالي العراق في عام ١٩٩٢، فقد شهد ذلك العام تصاعد الاحتياجات في يوغوسلافيا السابقة.
    Representan la mayoría numérica de los Estados sucesores y abarcan la mayor parte de la población y el territorio de la ex Yugoslavia. UN وهي تمثل اﻷغلبية العددية للدول الخلف وتمثل كذلك الجزء اﻷعظم من سكان وأراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Nota del Secretario General sobre el 18º informe anual del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex-Yugoslavia desde 1991 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي الثامن عشر للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991
    El Tribunal continuará desempeñando su función para prestar apoyo a las fiscalías y las autoridades judiciales de la ex-Yugoslavia. UN 14 - وستواصل المحكمة أداء دور فعال في مساعدة السلطات الوطنية للادعاء والقضاء في يوغوسلافيا السابقة.
    Puede surgir un precedente cuando el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia empiece sus actuaciones. UN وقد تنشأ سابقة لذلك عندما تبدأ محكمة العدل الدولية أعمالها بشأن يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد