ويكيبيديا

    "يولى الاعتبار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • deberán tenerse en cuenta
        
    • se tendrá en cuenta
        
    • deberá ser una consideración
        
    • contemplarse la posibilidad
        
    • se tomarán en consideración
        
    • de tenerse
        
    • deberán tenerse debidamente
        
    Según la Comisión, deberán tenerse en cuenta todos los factores pertinentes, entre otros: UN ووفقا للجنة، يولى الاعتبار لجميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك ما يلي:
    Para determinar si un tratado es susceptible de terminación, retiro o suspensión en caso de conflicto armado deberán tenerse en cuenta todos los factores pertinentes, entre otros: UN للتأكد مما إذا كان يمكن إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حالة وجود نزاع مسلح، يولى الاعتبار لجميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك ما يلي:
    172. Para ese análisis se procederá teniendo en cuenta las disímiles situaciones en diversas partes del mundo y se tendrá en cuenta para ilustrarlas algunos de los casos seleccionados en el primer informe sobre la marcha de los trabajos, más algunos otros que se han entendido pertinentes en razón del avance efectuado en el trabajo de investigación. UN ٢٧١- وﻷغراض هذا التحليل، سوف تؤخذ مختلف اﻷوضاع التي تم الحصول عليها في مختلف أنحاء العالم في الحسبان، كما أنه بغية توضيحها، سوف يولى الاعتبار لبعض الحالات المنتقاة في التقرير المرحلي اﻷول جنباً الى جنب حالات أخرى تعتبر مناسبة بسبب التقدم الذي أُحرز في مجال البحوث المتعلقة بها.
    El Comité ha establecido, como importante principio general, el requisito de la Convención de que el interés superior del niño deberá ser una consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños (párrafo 1 del artículo 3). UN وحددت اللجنة، كمبدأ عام هام، الشرط الوارد في الاتفاقية بأن يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال (الفقرة 1 من المادة 3).
    En opinión del Secretario General, debería contemplarse la posibilidad de aplicar el mecanismo de límites máximos y mínimos a los pagos en concepto de pensiones a los antiguos magistrados y sus supérstites residentes en los países de la zona euro para evitar que sus pensiones sigan erosionándose. UN ويرى الأمين العام أن يولى الاعتبار لتطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين والمتوفى عنهم المقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاش التقاعدي من المزيد من التآكل.
    4. A efectos de determinar si un certificado o una firma electrónica presentan un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente para los fines de los párrafos 2 o 3, se tomarán en consideración las normas internacionales reconocidas y cualquier otro factor pertinente. UN 4 - لدى تقرير ما إذا كانت الشهادة أو التوقيع الإلكتروني يتيحان مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية لأغراض الفقرة 2 أو الفقرة 3، يولى الاعتبار للمعايير الدولية المعترف بها ولأي عوامل أخرى ذات صلة.
    2. Para determinar la intención de una parte de quedar obligada en caso de aceptación, deberán tenerse debidamente en cuenta todas las circunstancias pertinentes del caso. UN " 2- في تعيين قصد طرف الالتزام في حالة القبول، يولى الاعتبار الواجب لجميع الظروف المتصلة بالحالة.
    Para determinar si un tratado es susceptible de terminación, retiro o suspensión en caso de conflicto armado deberán tenerse en cuenta todos los factores pertinentes, entre otros: UN للتأكد مما إذا كان يمكن إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حال نشوب نزاع مسلح، يولى الاعتبار لجميع العوامل المتصلة بذلك، بما في ذلك ما يلي:
    Para determinar si un tratado es susceptible de terminación, retiro o suspensión en caso de conflicto armado deberán tenerse en cuenta todos los factores pertinentes, entre otros: UN للتأكد مما إذا كان يمكن إنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حال نشوب نزاع مسلح، يولى الاعتبار لجميع العوامل المتصلة بذلك، بما في ذلك ما يلي:
    Esta enumeración no es exhaustiva, como lo confirma la cláusula final del encabezamiento: " deberán tenerse en cuenta todos los factores pertinentes, entre otros... " . UN غير أن هذه العوامل ليست شاملة، الأمر الذي تؤكده العبارة الختامية في التصدير: " يولى الاعتبار لجميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك ... " .
    Además, se tendrá en cuenta la necesidad de un equilibrio adecuado entre las distintas esferas de competencia a que se refiere el artículo 4, una distribución geográfica equitativa de los miembros y una representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يولى الاعتبار الواجب لتحقيق توازن مناسب بين شتى ميادين الاختصاص المشار إليها في المادة ٤، وللتوزيع الجغرافي العادل للعضوية وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية في الدول اﻷطراف.
    Además, se tendrá en cuenta la necesidad de un equilibrio adecuado entre las distintas esferas de competencia a que se refiere el artículo 4, una distribución geográfica equitativa de los miembros y una representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى الاعتبار الواجب لتحقيق توازن مناسب بين شتى ميادين الاختصاص المشار إليها في المادة 4، وللتوزيع الجغرافي العادل للعضوية وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية في الدول الأطراف.
    Además, se tendrá en cuenta la necesidad de un equilibrio adecuado entre las distintas esferas de competencia a que se refiere el artículo 4, una distribución geográfica equitativa de los miembros y una representación de las diferentes formas de civilización y sistemas jurídicos de los Estados Partes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى الاعتبار الواجب لتحقيق توازن مناسب بين شتى ميادين الاختصاص المشار إليها في المادة 4، وللتوزيع الجغرافي العادل للعضوية وتمثيل مختلف أشكال الحضارات والنظم القانونية في الدول الأطراف.
    El Comité ha establecido, como importante principio general, el requisito de la Convención de que el interés superior del niño deberá ser una consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños (párrafo 1 del artículo 3). UN وحددت اللجنة، كمبدأ عام هام، الشرط الوارد في الاتفاقية بأن يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال (الفقرة 1 من المادة 3).
    El Comité ha establecido, como importante principio general, el requisito de la Convención de que el interés superior del niño deberá ser una consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños (art. 3, párr. 1). UN وحددت اللجنة، كمبدأ عام هام، الشرط الوارد في الاتفاقية بأن يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال (الفقرة 1 من المادة 3).
    El Comité ha establecido, como importante principio general, el requisito de la Convención de que el interés superior del niño deberá ser una consideración primordial en todas las medidas concernientes a los niños (art. 3, párr. 1). UN وحددت اللجنة، كمبدأ عام هام، الشرط الوارد في الاتفاقية بأن يولى الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق بالأطفال (الفقرة 1 من المادة 3).
    En opinión del Secretario General, debería contemplarse la posibilidad de aplicar el mecanismo de límites máximos y mínimos a los pagos en concepto de pensiones a los antiguos magistrados y sus supérstites residentes en los países de la zona euro para evitar que sus pensiones sigan erosionándose. UN ويرى الأمين العام أن يولى الاعتبار لتطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية المدفوعة للقضاة السابقين وللورثة المقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاش التقاعدي من المزيد من التآكل.
    En opinión del Secretario General, debía contemplarse la posibilidad de aplicar el mecanismo de límites máximos y mínimos a las pensiones en curso de pago a los antiguos magistrados y sus supérstites residentes en países de la zona del euro para evitar que sus pensiones siguieran perdiendo valor. UN ورأى الأمين العام أن يولى الاعتبار لتطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى على المعاشات التقاعدية الجاري دفعها للقضاة السابقين وللورثة المقيمين في بلدان منطقة اليورو لحماية مستوى المعاش التقاعدي من المزيد من التآكل.
    4) A efectos de determinar si un certificado o una firma electrónica presentan un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente para los fines de los párrafos 2) ó 3), se tomarán en consideración las normas internacionales reconocidas y cualquier otro factor pertinente. UN (4) لدى تقرير ما اذا كانت الشهادة أو التوقيع الالكتروني يتيحان مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية لأغراض الفقرتين (2) أو (3)، يولى الاعتبار للمعايير الدولية المعترف بها ولأية عوامل أخرى ذات صلة.
    4) A efectos de determinar si un certificado o una firma electrónica presentan un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente para los fines de párrafo 2), o del párrafo 3), se tomarán en consideración las normas internacionales reconocidas y cualquier otro factor pertinente. UN (4) لدى تقرير ما اذا كانت الشهادة أو التوقيع الالكتروني يتيحان مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية لأغراض الفقرة (2) أو الفقرة (3)، يولى الاعتبار للمعايير الدولية المعترف بها ولأية عوامل أخرى ذات صلة.
    3. Para determinar la intención de una parte o el sentido que habría dado una persona razonable deberán tenerse debidamente en cuenta todas las circunstancias pertinentes del caso, en particular las negociaciones, cualesquiera prácticas que las partes hubieran establecido, entre ellas, los usos y el comportamiento ulterior de las partes. UN 3- في تحديد نيّة أحد الطرفين أو ما يمكن أن يفهمه شخص سوي الإدراك في نفس الظروف، يولى الاعتبار إلى جميع الظروف المتصلة بالحالة، بما في ذلك المفاوضات وأي ممارسات حددها الطرفان فيما بينهما، والعادات الدارجة، وأي سلوك لأحد الطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد