ويكيبيديا

    "يولي الأولوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dar prioridad a
        
    • asigne prioridad a
        
    • dé prioridad a
        
    • como cuestión prioritaria
        
    • que da prioridad
        
    • conceder prioridad
        
    • se dará prioridad
        
    El desarrollo se basaba en las políticas de nivel nacional, y cualquier tema tendría que dar prioridad a ese aspecto. UN فالتنمية تستند إلى السياسات المتبعة على الصعيد الوطني، وينبغي لأي موضوع أن يولي الأولوية لذلك الجانب.
    El desarrollo se basaba en las políticas de nivel nacional, y cualquier tema tendría que dar prioridad a ese aspecto. UN فالتنمية تستند إلى السياسات المتبعة على الصعيد الوطني، وينبغي لأي موضوع أن يولي الأولوية لذلك الجانب.
    g) En los exámenes de inventario, verificar que el equipo asigne prioridad a las distintas categorías de fuente para el examen de conformidad con las directrices. UN (ز) بالنسبة إلى عمليات استعراض تقارير الجرد، التثبت من أن فريق الاستعراض يولي الأولوية لفرادى فئات المصادر المطلوب استعراضها وفقا للمبادئ التوجيهية.
    g) En los exámenes de inventarios, verificar que el equipo asigne prioridad a las distintas categorías de fuente para el examen de conformidad con las directrices. UN (ز) بالنسبة إلى عمليات استعراض تقارير الجرد، التثبت من أن فريق الاستعراض يولي الأولوية لفرادى فئات المصادر المطلوب استعراضها وفقا للمبادئ التوجيهية.
    Para conseguir un desarrollo centrado en el ser humano, se necesita adoptar un enfoque que dé prioridad a los objetivos de desarrollo social a largo plazo. UN ويتطلب تنفيذ التنمية التي تجعل الناس محورا لها اتباع نهج يولي الأولوية القصوى لأهداف التنمية الاجتماعية الطويلة الأجل.
    Por consiguiente, al asignar recursos el Secretario General debe asegurarse, como cuestión prioritaria, de que el Comité pueda llevar a cabo sus tareas principales. UN فعند تخصيص الموارد، ينبغي للأمين العام أن يولي الأولوية لضمان اضطلاع اللجنة بمهامها الأساسية.
    En Colombia, la importante labor de reforma jurídica realizada en los últimos 15 años ha dado lugar a la creación de una forma comercial híbrida que da prioridad a la flexibilidad, la libertad contractual y la limitación de la responsabilidad: la llamada sociedad por acciones simplificada (SAS). UN وفي كولومبيا، أدى مشروع إصلاح قانوني كبير في السنوات الخمس عشرة الماضية إلى تطوير شكل هجين من منشآت الأعمال يولي الأولوية للمرونة والحرية التعاقدية والمسؤولية المحدودة: ما يسمى ' شركة مساهمة مبسّطة`.
    Señor Presidente, la delegación china estima que, en cuanto único foro multilateral de negociación sobre el desarme, la Conferencia de Desarme debería conceder prioridad a la cuestión más urgente e importante con que se enfrente actualmente la comunidad internacional. UN ويرى الوفد الصيني أنه يتعين على مؤتمرنزع السلاح، بوصفه محفل التفاوض الوحيد المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، أن يولي الأولوية لأهم القضايا الراهنة وأكثرها إلحاحاً في المجال الدولي.
    Bajo la presidencia de Su Majestad el Rey, el Gabinete se ha complacido en decidir que se dará prioridad a las causas por delitos antinacionales y que se acelerará el curso del mayor número posible de causas. UN وقرر مجلس الوزراء، برئاسة جلالة الملك، أن يولي اﻷولوية إلى القضايا المضادة لﻷمة والبت بأكبر عدد ممكن منها.
    El desarrollo se basaba en las políticas de nivel nacional, y cualquier tema tendría que dar prioridad a ese aspecto. UN فالتنمية تستند إلى السياسات المتبعة على الصعيد الوطني، وينبغي لأي موضوع أن يولي الأولوية لذلك الجانب.
    La comunidad internacional debe dar prioridad a la aplicación del Programa de Acción de Almaty aprobado en 2003. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يولي الأولوية لتنفيذ برنامج عمل ألماتي الذي أقر في عام 2003.
    También debe dar prioridad a la determinación y establecimiento de una capacidad fundamental en las oficinas en los países. UN وينبغي له أن يولي الأولوية لإنشاء قدرات حاسمة للمكاتب القطرية التي ينبغي تحديدها وتنفيذها.
    También debe dar prioridad a la determinación y establecimiento de una capacidad fundamental en las oficinas en los países. UN وينبغي له أن يولي الأولوية لإنشاء قدرات حاسمة للمكاتب القطرية ينبغي تحديدها وتنفيذها.
    g) En los exámenes de inventarios, verificar que el equipo asigne prioridad a las distintas categorías de fuente para el examen de conformidad con las directrices. UN (ز) بالنسبة إلى عمليات استعراض قوائم الجرد، التثبت من أن فريق الاستعراض يولي الأولوية لفرادى فئات المصادر المطلوب استعراضها وفقاً للمبادئ التوجيهية.
    32. Destaca que los efectos de los desastres naturales y los conflictos entraban enormemente los esfuerzos por erradicar la pobreza, particularmente en los países en desarrollo, y exhorta a la comunidad internacional a que asigne prioridad a la tarea de hacerles frente; UN 32 - تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية والنزاعات تعيق بشدة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي الأولوية لمعالجتها؛
    33. Destaca que los efectos de los desastres naturales y los conflictos entraban enormemente los esfuerzos por erradicar la pobreza, particularmente en los países en desarrollo, y exhorta a la comunidad internacional a que asigne prioridad a la tarea de hacerles frente; UN " 33 - تؤكد أن آثار الكوارث الطبيعية والنزاعات تعيق بشدة الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر، ولا سيما في البلدان النامية، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يولي الأولوية لمعالجتها؛
    Se tiene previsto que en el proyecto, que habrá de complementar otros proyectos de transición en materia de justicia y reconciliación de la Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI, se dé prioridad a las fosas que contengan los restos de prisioneros de guerra kuwaitíes desaparecidos. UN ومن المتوقع لهذا المشروع، الذي يكمل المشاريع الأخرى التي يضطلع بها مكتب حقوق الإنسان في مجالي العدالة الانتقالية وتحقيق المصالحة، أن يولي الأولوية للمقابر التي تضم رفات أسرى الحرب الكويتيين المفقودين.
    7. Solicita que el PNUD dé prioridad a sus contribuciones para el desarrollo de la capacidad y el asesoramiento normativo, basándose en los principios de implicación nacional y sostenibilidad; UN 7 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يولي الأولوية لإسهاماته في تنمية القدرات وإسداء المشورة في مجال السياسات، على أساس مبدأي الملكية الوطنية والاستدامة؛
    7. Solicita que el PNUD dé prioridad a sus contribuciones para el desarrollo de la capacidad y el asesoramiento normativo, basándose en los principios de implicación nacional y sostenibilidad; UN 7 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يولي الأولوية لإسهاماته في تنمية القدرات وإسداء المشورة في مجال السياسات، على أساس مبدأي الملكية الوطنية والاستدامة؛
    Por consiguiente, al asignar recursos el Secretario General debe asegurarse, como cuestión prioritaria, de que el Comité pueda llevar a cabo sus tareas principales. UN فعند تخصيص الموارد، ينبغي للأمين العام أن يولي الأولوية لضمان اضطلاع اللجنة بمهامها الأساسية.
    En 2013, el Fondo Mundial estableció un nuevo modelo de financiación que da prioridad a la asistencia para los países más duramente afectados y concentra la financiación en las intervenciones que tengan los mayores efectos en la salud pública. UN وخلال عام 2013، دشن الصندوق العالمي نموذجا جديدا للتمويل يولي الأولوية إلى تقديم المساعدة إلى أشد البلدان تأثرا بالوباء ويركز على تمويل التدخلات التي تحدث أكبر قدر من التأثير في الصحة العامة.
    En el marco de las actuales negociaciones multilaterales sobre los servicios, era muy importante liberalizar la prestación de servicios en el marco del Modo 4, y la UNCTAD tenía que conceder prioridad al examen de esta cuestión y hacer sugerencias en cuanto a la forma de liberalizar efectivamente esta modalidad de suministro. UN وفي إطار المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية حالياً بشأن الخدمات، تتصف عملية تحرير إيصال الخدمات بواسطة أسلوب التوريد 4 بأهمية قصوى، ويتعين على الأونكتاد أن يولي الأولوية لتحديد هذه المسألة وتقديم اقتراحات بشأن كيفية تحرير طريقة التوريد هذه بشكل فعال.
    Los Estados Miembros deberán contribuir generosamente al Fondo de las Naciones Unidas para la Juventud, en el que se dará prioridad a los proyectos Sur-Sur. UN وينبغي للدول اﻷعضاء أن تتبرع بسخاء لصندوق اﻷمم المتحدة للشباب، وينبغي لهذا الصندوق أن يولي اﻷولوية لمشروع التعاون بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد