Me preguntaba si podría pasar un día fuera del castillo y los guardias, y acompañaros. | Open Subtitles | لا أنا معجب إذا استطعت أنا خرجت يوماً واحداً من القلعة والحراس يرافقونني |
Y no durarías un día entre ellos. No aprenderás cómo hacerlo aquí. | Open Subtitles | ولن تنجوا يوماً واحداً بدون أن تتعلم الحقائق الموجودة هنا |
En esta reunión de un día participarán seis expertos procedentes de los medios universitarios y de las profesiones de contadores y jurisperitos legales. | UN | وسيشارك ستة خبراء من اﻷوساط اﻷكاديمية والمحاسبية والقانونية كأعضاء في اﻷفرقة خلال هذه الدورة التي ستدوم يوماً واحداً. |
En esta reunión, de un día de duración, participarán cinco expertos de la comunidad bancaria. | UN | وسيخدم خمسة خبراء من المجتمع المصرفي كأعضاء في هيئة هذه الدورة التي تستمر يوماً واحداً. |
No considera que las cuestiones 6, 16 y 18 sean realmente necesarias habida cuenta de que sólo se dispone de un día para ocuparse de toda la lista. | UN | وقال إنه لا يظن أن الأسئلة 6 و16 و18 ضرورية فعلاً نظراً لأن يوماً واحداً هو المتاح لمعاجلة القائمة بأكملها. |
Tras la asamblea general se celebró un seminario de un día de duración sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأعقبت الجمعية العامّة حلقة عمل بشأن حقوق السكان الأصليين، دامت يوماً واحداً. |
Visitó Gaza únicamente durante un día, ya que la actual situación en materia de seguridad allí no permite que los visitantes pernocten. | UN | وزار غزة يوماً واحداً فقط لأن الوضع الأمني هناك لا يسمح للزوار بالمكوث ليلاً. |
En la serie de sesiones de alto nivel se celebró un debate a fondo del tema durante un Foro Mundial sobre desechos electrónicos que duró un día. | UN | وتضمّن الجزء الرفيع المستوى مناقشة معمَّقة أُجريت خلال منتدى عالمي بشأن النفايات الإلكترونية استمر يوماً واحداً. |
Se le asignó un abogado de oficio, que tuvo tan sólo un día para preparar la defensa. | UN | وكان قد وكّل محام بقضيتها ولكنه مُنح يوماً واحداً فقط لتنظيم الدفاع عنها. |
El cruce de Karni estuvo abierto una media de un día por semana, aunque sólo funcionaba un carril de 34 para permitir el paso de forraje y cereales. | UN | وكان معبر كارني يُفتح يوماً واحداً أسبوعياً، ولكن من بين ممراته البالغ عددها 34 لم يعمل سوى ممر واحد ليسمح بعبور علف الحيوانات والحبوب. |
Durante el embarazo y hasta 15 meses después del parto, la trabajadora tiene derecho a ausentarse un día por mes, sin pérdida de salario, para el seguimiento médico de su estado y para atender al hijo. | UN | وأثناء فترة الحمل ولمدة 15 شهراً بعد الولادة، يحق للعاملة أن تتغيب عن العمل يوماً واحداً في الشهر دون خصم من الأجر وذلك من أجل المتابعة الطبية لحالتها ولرعاية طفلها. |
En la queja se menciona una detención policial de tres días, pero los testigos afirmaron unánimemente que esa detención fue de un día. | UN | فالبلاغ يذكر أن مدة الاحتجاز قيد التحقيق كانت 3 أيام بينما يؤكد الشهود بالإجماع أنها كانت يوماً واحداً. |
Además, se impartió 1 curso práctico de un día de duración para 25 funcionarios de la Sede, que contribuyó al perfeccionamiento de las solicitudes presupuestarias definitivas | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقدت حلقة عمل استمرت يوماً واحداً لـ 25 من موظفي المقر، وأسهمت في تحسين مشروع الميزانية النهائي |
El autor pasó un día en ese centro secreto de detención. | UN | وقضى صاحب البلاغ يوماً واحداً في هذه المؤسسة الاحتجازية السرية. |
El autor pasó un día en ese centro secreto de detención. | UN | وقضى صاحب البلاغ يوماً واحداً في هذه المؤسسة الاحتجازية السرية. |
Lo que nos tomó bien más de 100 años al moho muciloginoso le tomó no más de un día. | TED | ما أخد منا قرابة المئة عام كلف العفن يوماً واحداً فقط. |
Lleva ya alrededor de más de 50 años, lo que significa que en toda mi vida, nunca he vivido un día de paz en mi país. | TED | لقد كانت موجودة هنا لما يزيد عن 50 سنة، ما يعني أنني طيلة حياتي لم يسبق لي أن عشت يوماً واحداً بسلام في بلادي. |
Antes que me muera, Yo quiero vivir un día como usted vive. | Open Subtitles | أريد أن أعيش يوماً واحداً مثلك قبل أن أموت |
Ahora podría perderla sin siquiera haber pasado un solo día con ella. | Open Subtitles | والآن قد أخسرها بدون حتى أن أقضي يوماً واحداً معها |
- La Presidenta de la Asociación formuló una declaración durante una jornada especial sobre la niña organizada por el UNICEF en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, en Beijing; | UN | ● أدلت رئيسة الجمعية ببيان في مناسبة خاصة عن الطفلة استغرقت يوماً واحداً نظمتها اليونيسيف في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين؛ |