ويكيبيديا

    "يوما إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • días a
        
    • días al
        
    • días de
        
    • días en
        
    • días el
        
    Pueden agregarse 60 días a ese período en caso de riesgo clínico que requiera hospitalización. UN ويمكن إضافة 60 يوما إلى هذه المدة في حالة وجود خطر كلينيكي يتطلب دخول المستشفى.
    También prevé penas de 15 días a 2 meses de cárcel. UN كما ينص القانون على عقوبة الحبس من 15 يوما إلى شهرين.
    :: Reducción de 180 días a 95 del plazo medio de cobertura de las vacantes de las misiones, contado desde que se anuncia la vacante hasta que la persona elegida la ocupa. UN :: تقليل متوسط فترة ملء شواغر البعثة من وقت الإعلان عن الشاغر إلى الالتحاق بالخدمة من 180 يوما إلى 90 يوما.
    Casi se ha duplicado el número de tormentas de arena y de polvo, de 120 a 220 días al año. UN وتضاعف تقريبا عدد العواصف الرملية والعواصف الترابية لتمتد من 120 يوما إلى 220 يوما في كل سنة.
    En la misma resolución, el Consejo solicitó al Coordinador de la Ayuda Humanitaria de las Naciones Unidas para Somalia que informara cada 120 días al Consejo de Seguridad sobre cualquier impedimento a la entrega de asistencia humanitaria a Somalia. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى منسق المعونة الإنسانية للأمم المتحدة في الصومال أن يقدم تقريرا كل 120 يوما إلى مجلس الأمن عن أية عوائق تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال.
    Reducción de 180 días a 95 del plazo medio para llenar las vacantes de las misiones, contado desde que se anuncia la vacante hasta que la persona elegida la ocupa UN اختزال متوسط المدة التي يستغرقها ملء شاغر البعثة من وقت الإعلان عن الشاغر إلى الالتحاق بالخدمة من 180 يوما إلى 95 يوما
    Reducción en el ciclo de adquisiciones de 72 días a 65 días UN تقليص دورة الشراء من 72 يوما إلى 65 يوما
    Kenya y Uganda crearon un servicio ferroviario directo que redujo el tiempo de viaje de 20 días a entre 5 y 7 días. UN واستحدثت كينيا وأوغندا خدمة متصلة للقطارات كان لها الفضل في تقليص زمن السفر من 20 يوما إلى ما بين 5 و 7 أيام.
    Un permiso electrónico complementario podía disminuir el plazo habitual, que ahora fluctuaba entre 60 y 90 días, a unos pocos días de tramitación. UN ويمكن أن يؤدي تصريح إلكتروني ملحق إلى تخفيض وقت التجهيز المعتاد الذي يتراوح بين 60 و 90 يوما إلى بضعة أيام فحسب.
    :: En Bangladesh, hemos contribuido a reducir el número de días que se requieren para registrar una empresa, de 57 días a tan solo 3. UN :: في بنغلاديش، ساعدنا على خفض عدد الأيام التي يستغرقها تسجيل مشروع تجاري من 57 يوما إلى 3 أيام فقط.
    Además, el período de empleo de los observadores electorales se ha reducido de 21 días a 14, y el número de funcionarios locales necesarios para las elecciones se ha reducido de 1.200 a 900. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تخفيض فترة تشغيل مراقبي الانتخابات من ٢١ يوما إلى ١٤ يوما ، وعدد الموظفين المحليين اللازمين للانتخابات من ٢٠٠ ١ إلى ٩٠٠.
    Mediante una reducción de la cantidad de etapas se logrará reducir aún más la duración de los trámites de contratación, pasando de 275 días a un plazo estimado en 120 días. UN ومن شأن تخفيض عدد الخطوات التي تنطوي عليها تلك العملية زيادة تخفيض المهلة الزمنية اللازمة للتعيين من 275 يوما إلى ما يقدر بـ 120 يوما.
    2.1.2 Reducción en el ciclo de adquisiciones de 72 días a 65 días UN 2-1-2 تقليص دورة الشراء من 72 يوما إلى 65 يوما
    La municipalidad disminuyó a 12 los aproximadamente 45 trámites burocráticos, lo que redujo el tiempo de tramitación de 70 días a tan sólo uno. UN وقد اختزلت البلدية حوالي 45 خطوة إدارية إلى 12 خطوة، مما قلل من الوقت المطلوب للانتهاء من الإجراءات من 70 يوما إلى يوم واحد فقط.
    Reducción de 120 días a un máximo de 90 del plazo entre la aprobación de los pedidos y la firma de los contratos en el 90% de las actividades de adquisición UN خفض المهلة الزمنية الفاصلة بين الموافقة على الشراء والتعاقد من 120 يوما إلى 90 يوما كحد أقصى في 90 في المائة من أنشطة المشتريات
    Además, en virtud de la tercera enmienda del contrato se agregaron 334 días al plazo de terminación básica de la obra, con lo cual la nueva fecha de terminación pasó a ser el 28 de marzo de 1995. UN ١٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، فقد أضاف التعديل ٣ للعقد ٣٣٤ يوما إلى الفترة التي يستغرقها إنجاز التشييد اﻷساسي، مما جعل ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥ التاريخ الجديد لﻹنجاز.
    9. Pide a la CEDEAO que informe cada 30 días al comité establecido de conformidad con el párrafo 10 infra acerca de todas las actividades llevadas a cabo de conformidad con el párrafo 8 supra; UN ٩ - يطلب إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تقدم كل ٣٠ يوما إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ أدناه تقريرا عن جميع اﻷنشطة المضطلع بها عملا بالفقرة ٨ أعلاه؛
    9. Pide a la CEDEAO que informe cada 30 días al comité establecido de conformidad con el párrafo 10 infra acerca de todas las actividades llevadas a cabo de conformidad con el párrafo 8 supra; UN ٩ - يطلب إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تقدم كل ٣٠ يوما إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ أدناه تقريرا عن جميع اﻷنشطة المضطلع بها عملا بالفقرة ٨ أعلاه؛
    9. Pide a la Comunidad Económica de Estados de África Occidental que informe cada treinta días al Comité establecido en virtud del párrafo 10 infra acerca de todas las actividades llevadas a cabo de conformidad con el párrafo 8 supra; UN ٩ - يطلب إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تقدم كل ٣٠ يوما إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ أدناه تقريرا عن جميع اﻷنشطة المضطلع بها عملا بالفقرة ٨ أعلاه؛
    Tanto en el sector público como el privado están previstos 90 días de licencia de maternidad con sueldo y otros 150 días sin sueldo, si son necesarios. UN ويَمنح القطاعان العام والخاص إجازة أمومة مدفوعة الأجر لمدة 90 يوما إلى جانب 150 يوما بدون أجر عند الاقتضاء.
    Asimismo, se expresó inquietud respecto de la disposición del párrafo 2 del artículo 28, que facultaba a la Presidencia para prorrogar el período de 90 días en forma aparentemente indefinida, y se sugirió a ese respecto fijar un plazo determinado, que podría en todo caso ser prorrogado cuando hubiese motivos apremiantes. UN وجرى كذلك اﻹعراب عن القلق إزاء الحكم الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٢٨ الذي يسمح لهيئة الرئاسة بتمديد فترة اﻟ ٩٠ يوما إلى فترة غير محددة على ما يبدو، واقترح في هذا الشأن تحديد فترة معينة.
    El objetivo es reducir de 180 a 95 días el tiempo transcurrido desde el anuncio de la vacante hasta la contratación y la incorporación al servicio del candidato seleccionado. UN والهدف هو تقليل الوقت المنصرم بين تاريخ نشر إعلان الشواغر والتعيين وبدء قيام المرشح الذي وقع عليه الاختيار بمهام عمله من 180 يوما إلى 95 يوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد