22. Solicita al Secretario General que lo informe en un plazo de 180 días sobre el cumplimiento por parte de Eritrea de las disposiciones de la presente resolución; | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون 180 يوما عن امتثال إريتريا لأحكام هذا القرار؛ |
22. Solicita al Secretario General que lo informe en un plazo de 180 días sobre el cumplimiento por parte de Eritrea de las disposiciones de la presente resolución; | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون 180 يوما عن امتثال إريتريا لأحكام هذا القرار؛ |
22. Solicita al Secretario General que lo informe en un plazo de ciento ochenta días sobre el cumplimiento por parte de Eritrea de las disposiciones de la presente resolución; | UN | 22 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في غضون مائة وثمانين يوما عن امتثال إريتريا لأحكام هذا القرار؛ |
1. El trabajador podrá disfrutar de 30 días de licencia por enfermedad a cargo del empleador por cada año trabajado. | UN | 1- يستحق العامل إجازة مرضية بأجر يدفع من قبل صاحب العمل لمدة ثلاثين يوما عن سنة العمل؛ |
14. Solicita al Secretario General que le presente un informe cada sesenta días sobre la aplicación de la presente resolución, incluidos todos los elementos del mandato de la Misión; | UN | 14 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس كل ستين يوما عن تنفيذ هذا القرار، بما في ذلك جميع عناصر ولاية البعثة؛ |
10. Con arreglo al párrafo 5 del artículo 111 de su reglamento, el Comité desea recibir información en un plazo de 90 días sobre toda medida pertinente adoptada por el Estado Parte de conformidad con el dictamen del Comité. | UN | ١٠ - وتود اللجنة، وفقا للفقرة ٥ من المادة ١١١ من نظامها الداخلي، أن تحصل على معلومات في غضون ٩٠ يوما عن جميع التدابير المناسبة التي اتخذتها الدولة وفقا لﻵراء التي انتهت إليها اللجنة. |
14. Reitera la petición formulada al Secretario General de que le mantenga plenamente al corriente de la situación y siga informándole cada 14 días sobre la aplicación de sus resoluciones y los Acuerdos tripartitos y acerca de la situación de la seguridad en Timor Oriental; | UN | ١٤ - يكرر طلبه إلى اﻷمين العام بأن يبقي مجلس اﻷمن على علم دقيق بهذه الحالة، وأن يستمر في تقديم تقارير إليه كل أربعة عشر يوما عن تنفيذ قرارات المجلس وبشأن الاتفاقات الثلاثية والحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية؛ |
14. Reitera la petición formulada al Secretario General de que le mantenga plenamente al corriente de la situación y siga informándole cada 14 días sobre la aplicación de sus resoluciones y los Acuerdos tripartitos y acerca de la situación de la seguridad en Timor Oriental; | UN | ١٤ - يكرر طلبه إلى اﻷمين العام بأن يبقي مجلس اﻷمن على علم دقيق بهذه الحالة، وأن يستمر في تقديم تقارير إليه كل أربعة عشر يوما عن تنفيذ قرارات المجلس وبشأن الاتفاقات الثلاثية والحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية؛ |
Aunque la prensa comunicó que se estaba considerando seriamente la posibilidad de desplegar permanentemente en la base a algunos bombarderos, la Ley del Senado requería que la Marina presentara un informe en un plazo de 120 días sobre sus futuros planes de establecer bombarderos en Guam. | UN | وفي حين ذكرت التقارير الصحفية أنه يُنظر جديا في اعتبار القاعدة مقرا دائما لبعض الطائرات القاذفة، يطلب قانون مجلس الشيوخ من القوات البحرية تقديم تقرير في غضون 120 يوما عن خططها في المستقبل لإنشاء قاعدة في غوام من أجل حاملات الطائرات. |
4. Pide a todos los Estados, de conformidad con el párrafo 8 de las directrices, que informen al Secretario General en el plazo de 45 días sobre las medidas que hayan adoptado para atender a las obligaciones estipuladas en el párrafo 24 de la resolución 687 (1991); | UN | " ٤ - يطلب من جميع الدول، وفقا للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية، تقديم تقرير إلى اﻷمين العام خلال ٤٥ يوما عن التدابير التي اتخذتها للوفاء بالالتزامات المبينة في الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(؛ |
4. Pide a todos los Estados, de conformidad con el párrafo 8 de las directrices, que informen al Secretario General en el plazo de 45 días sobre las medidas que hayan adoptado para atender a las obligaciones estipuladas en el párrafo 24 de la resolución 687 (1991); | UN | " ٤ - يطلب من جميع الدول، وفقا للفقرة ٨ من المبادئ التوجيهية، تقديم تقرير إلى اﻷمين العام خلال ٤٥ يوما عن التدابير التي اتخذتها للوفاء بالالتزامات المبينة في الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(؛ |
Este informe se presenta al Consejo de Seguridad en cumplimiento del párrafo 5 de la resolución 1143 (1997), de 4 de diciembre de 1997, en que se pidió al Comité que, en estrecha coordinación con el Secretario General, presentara al Consejo un informe antes de que concluyese el período de 180 días sobre la aplicación de las disposiciones de los párrafos 1, 2, 6, 8, 9 y 10 de la resolución 986 (1995). | UN | ١ - يُقدم هذا التقرير إلى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٥ من القرار ١١٤٣ )١٩٩٧( المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١ التي تطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى المجلس، بتنسيق وثيق مع اﻷمين العام، وقبل نهاية فترة اﻟ ٠٨١ يوما عن تنفيذ الترتيبات الواردة في الفقرات ١ و ٢ و ٦ و ٨ و ٩ و ١٠ من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(. |
e) Pidió al Comité que le informara oralmente, por intermedio de su Presidente y como mínimo cada 180 días, sobre su labor general y la de su Dirección Ejecutiva; | UN | (هـ) طلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس، عن طريق رئيسها، تقريرا شفويا مرة واحدة على الأقل كل 180 يوما عن مجمل عملها وعمل المديرية التنفيذية؛ |
El 16 de noviembre de 2009, el Presidente del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) relativa a Somalia, Embajador Claude Heller, Representante Permanente de México, presentó el informe de 120 días sobre la labor del Comité. | UN | وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، قدم السفير كلود هيلر، رئيس اللجنة المنشأة عملاً بالقرار 751 (1992) بشأن الصومال، والممثل الدائم للمكسيك، تقرير اللجنة التي تعده كل 120 يوما عن أعمالها. |
El 21 de junio, en consultas privadas, el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1591 (2005) relativa al Sudán, Embajador Néstor Osorio (Colombia), presentó el informe de 90 días sobre la labor del Comité. | UN | وفي 21 حزيران/يونيه، قدم، في مشاورات مغلقة، السفير نيستور أوسوريو (كولومبيا)، رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1591 (2005) بشأن السودان، تقرير فترة التسعين يوما عن أعمال اللجنة. |
En la resolución 1916 (2010), el Consejo solicitó al Coordinador de la Ayuda Humanitaria de las Naciones Unidas para Somalia que le informara cada 120 días sobre cualquier impedimento a la entrega de asistencia humanitaria a Somalia. | UN | وبموجب القرار 1916 (2010)، طلب المجلس إلى منسق المعونة الإنسانية للأمم المتحدة في الصومال أن يقدم إليه تقريرا كل 120 يوما عن أية عوائق تعترض إيصال المساعدة الإنسانية في الصومال. |
Este informe se presenta de conformidad con la resolución 2048 (2012) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me solicitó que presentara informes cada 90 días sobre la aplicación de esa resolución, en particular sobre el restablecimiento del orden constitucional en Guinea-Bissau, así como sobre la situación humanitaria en el país. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 2048 (2012) الذي طلب فيه المجلس إليّ تقديم تقارير منتظمة كل 90 يوما عن تنفيذ ذلك القرار، بما في ذلك إعادة النظام الدستوري إلى نصابه في غينيا - بيساو واحترامه، وكذلك عن الوضع الإنساني في البلد. |
Con motivo de su 20º aniversario, se organizó un curso de 20 días de duración sobre " El origen étnico, la identidad y los conflictos " , impartido por especialistas de Sri Lanka, tanto residentes en el país como en el extranjero. | UN | وللاحتفال بهذه الذكرى تم تنفيذ دورة لمدة عشرين يوما عن الإثنية والهوية والصراع جمعت بين الباحثين الذين ينتمون إلى سري لانكا ويعيشون في الخارج وأولئك الذين يعيشون في سري لانكا للمشاركة كأعضاء في هيئة التدريس. |
1. El trabajador tendrá derecho a 20 días de vacaciones anuales retribuidas por cada año trabajado. | UN | 1- يستحق العامل إجازة بأجر لمدة عشرين يوما عن كل سنة عمل؛ |
2. Los empleados que realicen trabajos extenuantes o nocivos para la salud tendrán derecho a 30 días de vacaciones anuales retribuidas por cada año trabajado. | UN | 2- يستحق العامل في الأعمال المرهقة أو الضارة بالصحة إجازة سنوية لمدة ثلاثين يوما عن كل سنة عمل؛ |
Sin embargo, a consecuencia de la suspensión de esos preparativos durante la visita del Sr. Kittani a Angola, el proceso ahora está retrasado de 10 a 15 días en comparación con los plazos iniciales. | UN | غير أنه نتيجة لوقف هذه اﻷعمال التحضيرية خلال زيارة السيد كتاني الى أنغولا، باتت العملية متأخرة اﻵن فترة تتراوح بين ١٠ الى ١٥ يوما عن موعدها اﻷصلي. |