ويكيبيديا

    "يوما من استلام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • días siguientes al recibo de
        
    • días siguientes a la recepción de
        
    • días siguientes a haber recibido
        
    • días desde que se reciban
        
    • días después de recibir
        
    • días después de que se reciba
        
    • días después de haberse recibido
        
    • días de la
        
    • recibida por
        
    2. Dentro de los 30 días siguientes al recibo de la petición a que se refiere el párrafo 1 de este artículo, el Comité decidirá si hay o no fundamento bastante para la petición que se formula. UN " ٢ - على اللجنة أن تقرر في غضون ثلاثين يوما من استلام الطلب بموجب الفقرة ١ من هذه المادة، ما إذا كان هذا الطلب يرتكز على أساس جوهري أم لا.
    2. Dentro de los treinta días siguientes al recibo de la petición a que se refiere el párrafo 1 de este artículo, el Comité decidirá si hay o no fundamento bastante para la petición que se formula. UN ٢ - في خلال ثلاثين يوما من استلام طلب مقدم بمقتضى الفقرة ١ من هذه المادة، تقرر اللجنة ما إذا كان يوجد أو لا يوجد أساس جوهري لهذا الطلب.
    En el párrafo 5.4 del Reglamento Financiero se estipula que las cuotas se considerarán adeudadas y pagaderas íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación correspondiente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. UN ٦ - ينص البند ٥-٤ من النظام المالي على أن تعتبر الاشتراكات المقررة مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ٠٣ يوما من استلام طلب سداد الاشتراكات أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    ii) Porcentaje de pagos tramitados y transacciones registradas dentro de los 30 días siguientes a la recepción de todos los documentos pertinentes UN ' 2` النسبة المئوية للدفعيات التي يجري تجهيزها والمعاملات المسجلة في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق الصحيحة
    Durante el bienio, el 100% de los pagos se procesaron dentro de los 30 días siguientes a la recepción de los documentos correspondientes, cifra acorde con el resultado que esperaban obtener los beneficiarios de nuestros servicios. UN خلال فترة السنتين، تم تجهيز 100 في المائة من المدفوعات في غضون 30 يوما من استلام الوثائق المطلوبة، مما يتفق مــع مستوى الأداء الــذي يتوقعــه المستفيـــدون مـــن خدماتنـــا.
    Si el Consejo Ejecutivo recomienda que se rechace la propuesta, ésta se considerará rechazada si ningún Estado Parte presenta una objeción dentro de los 90 días siguientes a haber recibido la recomendación; UN أما إذا أوصى المجلس التنفيذي برفض المقترح فإنه يعتبر مرفوضا إذا لم تعترض أي دولــة طرف على الرفض في غضون ٩٠ يوما من استلام التوصية؛
    “El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario General mencionada en el párrafo 5.3 supra, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. UN " تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة اﻷمين العام المشار إليها في البند ٥-٣ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    5.5 El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario mencionada en el párrafo 5.4, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. UN ٥-٥ تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في المادة ٥-٤ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    “El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario General mencionada en el párrafo 5.3 supra, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. UN " تعتبر الاشتراكات والسلف المستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة اﻷمين العام المشار إليها في البند ٥-٣ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los 30 días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario mencionada en el párrafo 5.4, o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior al plazo antedicho. UN تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند ٥-٤ أعلاه، أو في أول يوم في السنة التقويمية المتعلقة بها، أيهما أبعد.
    El importe de las cuotas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. UN 5-5 تعتبر الاشتراكات والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد.
    El importe de las cuotas prorrateadas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. UN تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد.
    5.5 El importe de las cuotas prorrateadas y de los anticipos se considerará adeudado y pagadero íntegramente dentro de los treinta días siguientes al recibo de la comunicación del Secretario a que se hace referencia en el párrafo precedente o el primer día del año civil al cual correspondan, si esta fecha es posterior. UN تعتبر الاشتراكات المقررة والسلف مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة المسجل المشار إليها في البند 5-4 أعلاه، أو في أول يوم من السنة التقويمية المتعلقة بها أيهما أبعد.
    Se alcanzó la meta de tramitar al menos el 70% de todos los pagos dentro de los 30 días siguientes a la recepción de todos los documentos pertinentes en la Sección de Compras, Viajes y Envíos del Servicio de Prestación de Servicios de Apoyo. UN تحقق الهدف المنشود المتمثل في تجهيز 70 في المائة على الأقل من جميع الدفعات في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق ذات الصلة بقسم المشتريات والسفر والشحن التابع لدائرة خدمات الدعم.
    Durante el bienio 20062007 el 86% de los pagos se tramitaron en los 30 días siguientes a la recepción de todos los documentos pertinentes, es decir, faltó poco para alcanzar el objetivo de superar el 90%. UN خلال فترة السنتين 2006-2007، تم تجهيز 86 في المائة من المدفوعات في غضون 30 يوما من استلام جميع المستندات اللازمة، وهو ما يقل قليلا عن الهدف وهو تجهيز أكثر من 90 في المائة.
    Con respecto al segundo indicador, se informó de que se había alcanzado la meta de tramitar al menos el 70% de todos los pagos dentro de los 30 días siguientes a la recepción de todos los documentos pertinentes en la Sección de Compras, Viajes y Envíos del Servicio de Prestación de Servicios de Apoyo. UN وبخصوص المؤشر الثاني، أُفيد أنه قد تم تحقيق الهدف المنشود، وهو تجهيز 70 في المائة على الأقل من جميع الدفعات في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق ذات الصلة في قسم المشتريات والسفر والشحن التابع لدائرة خدمات الدعم.
    d) i) Mayor porcentaje de pagos que se tramitan y de transacciones que se asientan dentro de los 30 días siguientes a la recepción de todos los documentos correspondientes UN (د) ' 1` زيادة في النسبة المئوية للمدفوعات المجهزة والمعاملات المسجلة في غضون 30 يوما من استلام جميع الوثائق المناسبة
    Si el Consejo Ejecutivo recomienda que se rechace la propuesta, ésta se considerará rechazada si ningún Estado parte presenta una objeción dentro de los 90 días siguientes a haber recibido la recomendación; UN أما إذا أوصى المجلس التنفيذي برفض المقترح فإنه يعتبر مرفوضا إذا لم تعترض أي دولــة طرف على الرفض في غضون 90 يوما من استلام التوصية؛
    (pagos relacionados con la reinstauración de prestaciones efectuados en un plazo de 15 días desde que se reciban los documentos correspondientes; todos los demás pagos en un plazo de 30 días desde que se reciban los documentos correspondientes) UN مقاييس الأداء (أداء المدفوعات المتصلة بإعادة العمل بالاستحقاقات في غضون 15 يوما من استلام الوثائق الملائمة؛ وجميع المدفوعات الأخرى في غضون 30 يوما من الاستلام)
    Además, aprobaron una disposición financiera por la que se exigía que el pago de las cuotas se efectuara íntegramente dentro de un plazo de 30 días después de recibir las cartas de notificación de cuotas, y aprobaron por consenso la escala de cuotas y los presupuestos de la Organización. UN علاوة على ذلك، فقد تم إقرار قاعدة مالية تستوجب قيام هذه الدول بسداد اشتراكاتها بالكامل في غضون 30 يوما من استلام إشعاراتها بأنصبتها المقررة ، كما تم إقرار جداول الأنصبة والميزانيات المقررة للمنظمة بتوافق الآراء.
    2. Con arreglo al artículo 5.6 del Reglamento Financiero, las cuotas para el año 2002 se considerarán adeudadas treinta días después de que se reciba la carta de notificación de la cuota, y las cuotas para 2003 se considerarán adeudadas el 1° de enero de 2003. UN 2 - وفقاً للمادة 5-6 من النظام المالي، تصبح الاشتراكات لسنة 2002 مستحقة الدفع في غضون 30 يوما من استلام كتاب تحديد الأنصبة، وتصبح الاشتراكات لسنة 2003 مستحقة الدفع في 1 كانون الثاني/يناير 2003.
    ii) Porcentaje de pagos tramitados y transacciones registradas dentro de 30 días después de haberse recibido todos los documentos pertinentes UN ' 2` نسبة الدفعات والصفقات المجهزة خلال 30 يوما من استلام جميع الوثائق اللازمة.
    Estas contribuciones se considerarán vencidas y pagaderas en su totalidad transcurridos 30 días de la comunicación del Secretario. UN وتعتبر هذه الاشتراكات مستحقة وواجبة الدفع بالكامل في غضون ثلاثين يوما من استلام رسالة رئيس قلم المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد