La mayoría estaba convencida de que, algún día, dejarían de consumir drogas. | TED | وقد اعتقدت الأغلبية أنهم سوف يقلعون عن المخدرات يومًا ما. |
Tal vez algún día, cuando diga: "Hola, soy Jack y soy transgénero", la única respuesta que obtenga sea: "Hola, es un gusto conocerte". | TED | ربما يومًا ما عندما أقول، مرحبًأ أنا جاك و أنا متحول جنسيًا الجواب الوحيد الذي أحصل عليه أهلًأ سررت بمعرفتك |
Tal vez algún día podrá ver a su nieta graduándose de la secundaria. | Open Subtitles | لربّما يومًا ما ستكون قادر على رؤية تخرّج حفيدتك من الثانوية. |
Cuentan las historias que les pasan, un día a la vez, poco a poco. | TED | يخبروننا بقصص تخطرٌ في بالهم يومًا ما في وقتٍ ما، شيئًا فشيئًا. |
Estos tratamientos podrían revolucionar la medicina un día, y transformar, para siempre, los cuerpos en los que vivimos. | TED | يومًا ما قد تُحدث هذه العلاجات ثورةً في الطبّ وتغيّر، للأبد، الأجسام التي نحيا بها. |
Sí, bueno, algún día este será el mayor eje ferroviario de la nación. | Open Subtitles | أجل، يومًا ما هذا سيكون أكبر مركز للسكك الحديدية في البلاد |
El mayor sueño que teníamos... era conocer a nuestros ídolos... algún día. | Open Subtitles | أكبر حُلم حلمنا به كان مُقابلة فنانُنا المفضل يومًا ما |
El motivo por el que soy tan duro contigo, hijo, es porque algún día me gustaría hacerte me socio. | Open Subtitles | السبب الوحيد لأنّي أقسوة عليك يا بُني، هو أنّي في يومًا ما أريد أن أجعلك شريكًا. |
Un dios que entiende que ya hice lo que algún día haré. | Open Subtitles | ..الزمنُ إلهٌ يفهم أنني قمتُ بالفعل بما سأفعله يومًا ما |
Los refugiados con estudios serán la esperanza para reconstruir sus países algún día. | TED | واللاجئون المتعلمون سيكونون شعلة الأمل لإعادة بناء بلدانهم يومًا ما. |
Uno tiene que convertirse en miembro de un partido y lentamente empezar a labrarse el camino para llegar, tal vez, algún día, a ocupar un puesto en una mesa en la que se tomen decisiones. | TED | عليك أن تصبح عضوًا في حزب ما وتعمل سعيًا للحصول على الترقية وربما يومًا ما تحظى بمقعد على طاولة حيث يصنع القرار |
EH: Bueno, siento que tengo 93, pero espero que algún día me sienta tan joven como la persona que está a mi lado. | TED | إريك: حسنًا، أشعرُ أنني 93 عامًا، لكن آملُ أن أشعر يومًا ما أنني شابًا صغيرًا كالشخص الذي أجلسُ بجانبه. |
Después de todo, puede que algún día un fago les salve la vida. | TED | في نهاية المطاف، إحدى العاثيات قد تنقذ حياتكم يومًا ما. |
Si las ballenas pueden seguir cantando y podemos seguir escuchando, quizá algún día entendamos realmente lo que están diciendo. | TED | إذا استمرت الحيتان بالغناء واستمرينا نحن بالإنصات، فربما يومًا ما سنفهم حقًا ما تقوله. |
Así que esto es algo que quizá podamos ver algún día. | TED | لذلك، قد نشهدُ يومًا ما شيئًا من هذا القبيل. |
Así que aquí vemos ciudades de ensueño que pueden ser reales algún día. | TED | فما نراه هنا هو مدن الأحلام التي يمكن أن تكون حقيقة يومًا ما. |
Y un día después del colegio en el vestuario, me puso contra la pared y me pegó en las nalgas. | Open Subtitles | و يومًا ما بعد المدرسة في غرفة خلع الملابس ارداني ارضاً و وضع على مؤخرتي شريط لاصق |
Pero un día estará identificando mi cadáver en el depósito, entonces lo sabrá. | Open Subtitles | ولكن يومًا ما سيستدعونكِ لتتعرفي على جثتي في المشرحة عندها ستعلمين |
De niña, siempre imaginé que un día escaparía de casa. | TED | عندما كنت طفلة، تخيلت دائمًا أنني سأهرب بعيدًا يومًا ما. |
UU. Tuvo un bebé, un día vio que en el suelo, su pequeño hijo había recogido su sujetador, y tenía el sujetador en su rostro. | TED | أنجبت طفلًا، يومًا ما نظرت، وعلى الأرض، وكان ابنها الرضيع قد التقط حمالة صدرها، ووضعها على وجهه. |
Se erigen en el centro de lo que alguna vez fue una mezquita. | Open Subtitles | إنهما عالقان مباشرة في قلب ما كان يومًا ما .. مسجداً |
Uno de estos días, se te van a acabar los lugares para esconderte. | Open Subtitles | يومًا ما ستهرب من الأماكن كي تختبأ، يا زميلي. |
Volvere a ser un criado algun dia. | Open Subtitles | يومًا ما سأغدو ذا شأنٍ مرةً أخرى |