Por eso es injusto acusar a mi país de terrorismo, como hizo ayer el Presidente de los Estados Unidos. | UN | ولذلك فإنه من التجني إلصاق تهمة اﻹرهاب ببلادي، كما جاء على لسان الرئيس اﻷمريكي يوم أمس. |
Dos graves actos terroristas fueron perpetrados ayer en Israel por extremistas palestinos. | UN | ارتكب متطرفون فلسطينيون يوم أمس عملين إرهابيين جسيمين في اسرائيل. |
Si no se reciben tales seguridades, la carta de fecha de ayer y la presente se señalarán a la atención del Consejo de Seguridad. | UN | فإذا لم تقدم هذه الضمانات قريبا، فسوف يُطلع رئيس مجلس اﻷمن على الرسالة الموجهة إليكم يوم أمس وعلى هذه الرسالة. |
Este ataque fue precedido ayer por asaltos por parte de los colonos a varios hogares palestinos de la zona. | UN | وقد سبق هذا الهجوم يوم أمس هجمات قام بها مستوطنون على عدة منازل فلسطينية في المنطقة. |
Aún así, el lanzamiento de cohetes Qassam continuó durante el feriado de Yom Kippur, que en Israel se observó ayer. | UN | ومع ذلك، استمر إطلاق صواريخ القسام في يوم عطلة يوم كيبور، الذي احتفلت به إسرائيل يوم أمس. |
ayer, cuando se llevaron los temas 45 y 155 a la atención de la Mesa, mi delegación estuvo presente. | UN | وكان وفد بلدي حاضرا عندما عرض البندان 41 و 155 على مكتب الجمعية العامة يوم أمس. |
ayer se conmemoró el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | لقد احتفلنا يوم أمس باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Grecia hace suya la delegación formulada ayer por Eslovenia en nombre de la Unión Europea. | UN | اليونان تؤيد البيان الذي أدلت به سلوفينيا يوم أمس بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Desde mi llegada ayer he tenido ocasión de abordar esta cuestión con algunos delegados. | UN | وقد ناقشت هذا الأمر مع بعض الوفود هنا منذ وصولي يوم أمس. |
Desearía dar las gracias al Secretario General de las Naciones Unidas por sus palabras de ayer en este foro. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام للأمم المتحدة على الكلمة التي ألقاها يوم أمس أمام هذه الهيئة. |
La insto a que condene el ataque terrorista de ayer y denuncie el aumento de la incitación palestina. | UN | وإني أحثكم على إدانة الهجوم الإرهابي الذي وقع يوم أمس والتنديد بارتفاع درجة التحريض الفلسطيني. |
Y parece que ayer ambas partes acordaron que el perro decidiera por sí mismo. | Open Subtitles | وفي النهاية أطراف يوم أمس وافقوا على جعل الكلب يقرر عن نفسه |
Pero el editor nunca abrió el cómic, y nadie más lo hizo, hasta ayer. | Open Subtitles | لكن الناشر لم يفتح القصة أبداً ولا أحد فعل حتى يوم أمس |
De hecho, recuerdo cosas de hace mucho tiempo mejor que lo que recuerdo de ayer. | Open Subtitles | في الواقع, أتذكر الأمورالتي مرت منذ فترة طويلة أفضل مما أتذكر يوم أمس |
Creo que la puse en mi bolsillo ayer, después de hacerte el cheque. | Open Subtitles | أعتقد بأني وضعته في جيبي بعد أن كتابتي للشيك يوم أمس |
Comprendo su frustración pero esta estación de policía ayer sufrió un ataque con gas. | Open Subtitles | أتفهّم استياءكم، لكنّ مركز الشرطة هذا تعرّض لهجوم بغاز سامّ يوم أمس |
Tu aparición en ese show ayer y otra vez esta mañana, me confundió. | Open Subtitles | ظهوركِ في العرض يوم أمس و ثانية هذا الصباح، لقد طعنتيني. |
Ya sé que mi hombre no puede vencer a tu mocoso. Estuve observando ayer. | Open Subtitles | أعلم سلفًا أن حارسي يعجز عن هزيمة صبيّك، فكنتُ أراقبه يوم أمس. |
Nada hermano, ayer cuando golpearon a mi amigo le dieron una advertencia también. | Open Subtitles | لا شيء لقد ضربت صديقي يوم أمس ويبدوا أنك تحذر أيضاً |
- No, bebí demasiado anoche. | Open Subtitles | كلّا، لقد شربت الكثير من الكحول يوم أمس. |
Ahora, el otro día sucedió aquí algo extraño, cuando estaba recreando el crimen como suele decirse. | Open Subtitles | شيء رائع حدث هنا يوم أمس حين كنت أعيد تمثيل الجريمة |
Tres chicos fueron asesinados la otra noche haciendo exactamente eso. | Open Subtitles | ثلاثة أطفال قتلوا يوم أمس يقومون بالأمر نفسه |
La misión era destruir el gas mostaza que el equipo había extraído de uno de los obuses de 155 milímetros el día anterior (12 de febrero). | UN | والغرض من المهمة تدمير مادة الخردل التي سحبها الفريق يوم أمس 12 شباط/فبراير 2003 من إحدى القنابر عيار 155 ملم. |
anteayer Israel anunció que se arrancarían 400 olivos en Awarta, en la provincia de Naplusa. | UN | وقد أعلنت اسرائيل، يوم أمس اﻷول، أن ٤٠٠ شجرة زيتون سوف تقتلع في عورتا بمنطقة نابلس. |
Antes de continuar, mi delegación desea asociarse a la declaración pronunciada ayer por el representante del Pakistán en nombre de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | قبل أن أستطرد، أود أن أعلن أن وفدي يؤيد تمام التأييد البيان الذي ألقاه يوم أمس ممثل باكستان باسم منظمة المؤتمر الإسلامي. |