ويكيبيديا

    "يوم الأحد الموافق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el domingo
        
    • del domingo
        
    el domingo 19 de febrero se llevarán a cabo consultas oficiosas en los grupos regionales. UN وستُعقد مشاورات غير رسمية في إطار المجموعات الإقليمية يوم الأحد الموافق 19 شباط/فبراير.
    el domingo 20. ¿Mencioné que estaré ocupado esa noche? Open Subtitles يوم الأحد الموافق العشرين من الشهر هل ذكرت أني مشغول بتلك الليلة؟
    Hace dos días, el domingo 15 de septiembre, mi país celebró por cuarta vez elecciones libres y democráticas. UN قبل يومين، أي يوم الأحد الموافق 15 أيلول/ سبتمبر، أجرى بلدي، وللمرة الرابعة، انتخابات حرة ديمقراطية.
    el domingo 8 de junio, cuatro soldados israelíes fueron muertos en un atentado perpetrado por tres terroristas palestinos contra una posición de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) en la zona industrial de Erez, situada al norte de la Faja de Gaza. UN وفي يوم الأحد الموافق 8 حزيران/يونيه، قتل أربعة جنود إسرائيليين عندما شن ثلاثة من الإرهابيين الفلسطينيين هجوما على موقع لقوات الدفاع الإسرائيلية في منطقة إريز الصناعية الواقعة في شمال قطاع غزة.
    Explica que llegó al aeropuerto de Oslo en la tarde del domingo 12 de enero de 1997. Se le retuvo en el aeropuerto todo el lunes 13 de enero. UN وأوضح أنه وصل إلى مطار أوسلو مساء يوم الأحد الموافق 12 كانون الثاني/يناير 1997 واحتُجز في المطار طوال يوم الاثنين 13 كانون الثاني/يناير.
    el domingo 19 de enero un grupo de colonos armados de Al-Khalil atacó diversas viviendas palestinas de la ciudad rompiendo ventanas y dañando otros bienes, y agrediendo a los residentes palestinos causando numerosos destrozos en toda la zona. UN وقد قامت في هذا الصدد، يوم الأحد الموافق 19 كانون الثاني/يناير، مجموعة من المستوطنون المسلحين في الخليل بمهاجمة عدة منازل فلسطينية في المدينة، فهشموا النوافذ والممتلكات ونكلوا بالسكان الفلسطينيين عندما اجتاحوا المنطقة بأسرها.
    Con el fin de reducir lo que consideramos que podrían ser largas líneas de espera, se insta a los delegados a que analicen la posibilidad de obtener sus distintivos el domingo 29 de octubre. UN وفى مسعى للتخفيف من حدة الصفوف أو الطوابير التي في اعتقادنا قد تكون طويلة نحث الوفود على النظر في الحصول على شعارات يوم الأحد الموافق 29 تشرين الأول/أكتوبر.
    5. La ceremonia inaugural del 12o período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo se celebrará el domingo 20 de abril de 2008, por la tarde, en el Centro Internacional de Conferencias de Accra, Accra (Ghana). UN 5- سيُقام حفل افتتاح الدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بعد ظهر يوم الأحد الموافق 20 نيسان/أبريل 2008 في مبنى مركز أكرا الدولي للمؤتمرات في أكرا، بغانا.
    En el país se encuentra el edificio de madera más alto de la región del Caribe, la Catedral de San Pablo y San Pedro, que se volvió a abrir al culto el domingo 14 de noviembre de 2010, después de haber permanecido cerrada durante 12 años. UN ففيها المبنى الخشبي الأكثر ارتفاعاً في منطقة البحر الكاريبي وهو كاتدرائية القديسيْن بولس وبطرس التي أُعيد فتحها يوم الأحد الموافق 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بعد أن كانت مغلقة مدة 12 عاماً.
    7. El debate general comenzará el domingo 22 de abril de 2012, a las 14.00 horas, en el Teatro del Centro Nacional de Convenciones de Qatar y concluirá el jueves 26 de abril de 2012. UN 7- ستبدأ المناقشة العامة الساعة الثانية بعد ظهر يوم الأحد الموافق 22 نيسان/أبريل 2012 في مسرح مركز قطر الوطني للمؤتمرات وستُختتم يوم الخميس الموافق 26 نيسان/أبريل 2012.
    20. Se prevé que el debate general comience el domingo 22 de abril de 2012, por la tarde, en el auditorio del Centro Nacional de Convenciones de Qatar y concluya el jueves 26 de abril de 2012. UN 20- يُتوقع أن تُفتتح المناقشة العامة بعد ظهر يوم الأحد الموافق 22 نيسان/أبريل 2012 في مسرح مركز قطر الوطني للمؤتمرات، وأن تُختَتَم يوم الخميس الموافق 26 نيسان/أبريل 2012.
    el domingo 24 de febrero, más de 4.500 palestinos recluidos en cárceles israelíes iniciaron una huelga de hambre en protesta por la muerte de Arafat Jaradat. UN وقد بدأ يوم الأحد الموافق 24 شباط/فبراير إضرابٌ عن الطعام احتجاجاً على مقتل جرادات، يشارك فيه ما يـــــزيد على 500 4 فلسطيني محتجز في السجون الإسرائيلية.
    5.3 el domingo 17 de septiembre, Neil Ritchie, agente del MI6 y primer secretario en la Oficina del Alto Comisionado Británico en Salisbury, acudió con dos aeronaves pequeñas a recoger a Tshombe y Dunnett para trasladarlos a Ndola. UN 5-3 وفي يوم الأحد الموافق 17 أيلول/سبتمبر، سافر نيل ريتشي، أحد ضباط وكالة الاستخبارات الخارجية البريطانية [MI6] والسكرتير الأول للمفوض السامي البريطاني في سالْسبيري، مع طائرتين صغيرتين لاصطحاب تشومبي ودانيت إلى نْدولا.
    el domingo 14 de diciembre de 2014 se celebrará una sesión de información técnica y se asignará tiempo para reuniones regionales y de otros grupos ese mismo día. UN وستُعقد جلسة إحاطة تقنية يوم الأحد الموافق 14 كانون الأول/ديسمبر 2014، وسيتاح وقت لعقد اجتماعات إقليمية وغيرها من اجتماعات المجموعات في نفس اليوم.
    La inscripción in situ comenzará el domingo 16 de noviembre a las 10.00 horas y se iniciará todos los días a las 8.00 horas durante el transcurso de la reunión. UN ويبدأ التسجيل في عَين الموقع للمشاركين في الساعة العاشرة صباح يوم الأحد الموافق 16 تشرين الثاني/نوفمبر، وبعد ذلك في الساعة الثامنة صباح كل يوم طوال فترة انعقاد الاجتماع المشتَرَك.
    4. el domingo 13 de agosto de 2000 se observó una embarcación perteneciente a la Guardia Costera del Iraq que se dirigía desde Jawr al - Zubayr hacia Jawr Abd Allah. Estaba dotada de un arma prohibida y transportaba cuatro personas con uniforme militar. UN 4 - وفي يوم الأحد الموافق 13 آب/أغسطس 2000 تم رصد زورق تابع لخفر السواحل العراقية متجه من خور الزبير إلى خور عبد الله ويحمل سلاحا ممنوعا وأربعة أشخاص يرتدون الزي العسكري، هذا وتم إبلاغ رئيس عمليات اليونيكوم بذلك.
    La demanda se entabló el 17 de enero de 2000, las vistas se celebraron el 27 y el 28 de enero, las deliberaciones judiciales terminaron el domingo 6 de febrero y el fallo se dictó el 7 de febrero de 2000. UN وكان الطلب الخاص بهذه القضية قد قدم في 17 كانون الثاني/يناير 2000 ونظر فيها يومي 27 و 28 كانون الثاني/يناير واختُتمت المداولات القضائية في يوم الأحد الموافق 6 شباط/ فبراير، وتم النطق بالحكم في 7 شباط/فبراير 2000.
    La inscripción empezará el domingo 18 de marzo de 15.00 a 18.00 horas y seguirá durante toda la reunión del Grupo de Trabajo ad hoc. UN يبدأ التسجيل يوم الأحد الموافق 18 آذار/مارس اعتباراً من الساعة 00/15 (الثالثة بعد الظهر) حتى الساعة 00/18 (السادسة مساءً) وطوال فترة اجتماع الفريق العامل.
    el domingo 23 de febrero, tanques israelíes, con el apoyo de helicópteros de combate, cometieron otra masacre cuando invadieron la ciudad de Beit Hanoun, en el norte de la Faja de Gaza, y dieron muerte a seis palestinos, causaron heridas graves a otros y destruyeron diversos bienes, entre ellos varias viviendas. UN وفي يوم الأحد الموافق 23 شباط/فبراير، قامت الدبابات الإسرائيلية، تساندها طائرات عمودية حربية، بارتكاب مجزرة أخرى عندما اجتاحت بلدة بيت حانون شمالي قطاع غزة، فقتلت ستة فلسطينيين وأصابت عدة أشخاص آخرين بجروح خطيرة ودمّرت الممتلكات، بما في ذلك عدة منازل.
    Nuestro Jefe de Protocolo de Estado fue detenido en la República Federal de Alemania el domingo 9 de noviembre de 2008 mientras realizaba un viaje oficial, sobre la base de una orden de detención emitida por Francia mediante la cual se transgredió el principio de la jurisdicción universal, de conformidad con un informe fundado en motivos políticos realizado por un juez de Francia. UN أُلقي القبض في جمهورية ألمانيا الاتحادية يوم الأحد الموافق 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، على رئيس المراسم في دولتنا عندما كان يقوم برحلة رسمية، بناء على أمر بالاعتقال أصدرته فرنسا التي استغلت مبدأ الولاية القضائية العالمية، عملا بتقرير ذي دوافع سياسية أصدره قاض فرنسي.
    Explica que llegó al aeropuerto de Oslo en la tarde del domingo 12 de enero de 1997. Se le retuvo en el aeropuerto todo el lunes 13 de enero. UN وأوضح أنه وصل إلى مطار أوسلو مساء يوم الأحد الموافق 12 كانون الثاني/يناير 1997 واحتُجز في المطار طوال يوم الاثنين 13 كانون الثاني/يناير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد