Así se subrayó firmemente el martes pasado, cuando en un solo día 67 países firmaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وهذا تأكد بشكل قاطع يوم الثلاثاء الماضي عندما وقع ٦٧ بلدا، في يوم واحد، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Al hablar ante una manifestación en la ciudad de Ramallah el martes pasado, el Presidente Arafat formuló un discurso muy diferente. | UN | وألقى الرئيس عرفات كلمة أخرى مختلفة إلى حد كبير يوم الثلاثاء الماضي أمام تظاهرة في مدينة رام الله. |
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión. | UN | وكان بيان التوديع الذي فوجئنا به يوم الثلاثاء الماضي تحفة خطابية زودتنا بتحليل عميق للمشاكل التي تواجه المؤتمر. |
Sus palabras el pasado martes sonaron firmes y auténticas, y todos deberíamos prestarles atención. | UN | ولقد تركت عباراته يوم الثلاثاء الماضي وقعا قويا وصادقا في نفوسنا، وينبغي لنا جميعا أن ننتبه إليها. |
el pasado martes y ayer por la tarde debatimos en el Grupo de Trabajo de composición abierta en torno a la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد ناقشنا، يوم الثلاثاء الماضي وبعد ظهر أمس، إصلاح مجلس الأمن في الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
El Secretario General Kofi Annan se expresó con mucha elocuencia al afirmar en su discurso del martes pasado: Si no podemos llegar a un acuerdo sobre el camino a seguir, la historia tomará las decisiones por nosotros. | UN | لقد طرح الأمين العام للأمم المتحدة كوفي عنان الفكرة بصياغة مناسبة جدا في خطابه يوم الثلاثاء الماضي: إذا لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق على الطريق قدما فإن التاريخ سيصنع القرارات لنا. |
Varios oradores los reafirmaron y reiteraron el martes pasado. | UN | فقد أكدها وأعاد تأكيدها عدة متكلمين يوم الثلاثاء الماضي. |
Mi delegación se asocia con la declaración formulada por la delegación de Sri Lanka el martes pasado en nombre del Grupo de los 21. | UN | وإن وفدي يزكِّي البيان الذي أدلى به وفد سري لانكا نيابة عن مجموعة اﻟ 21 يوم الثلاثاء الماضي. |
¿qué observó el martes pasado fuera de mi oficina? | Open Subtitles | ماذا رأيت مساء يوم الثلاثاء الماضي خارج مكتبي؟ |
Estaba atendiendo el bar el martes pasado cuando este tipo, mientras bebía, preguntó: | Open Subtitles | كنت أعمل على البار في ايلاند و سويدلينغ يوم الثلاثاء الماضي ,كان احد الرجال يشرب وسألني أين يمكن للرجل أن يجد الاثارة ؟ |
Sacrifiqué este caballo el martes pasado. | Open Subtitles | لقد ذبحت هذا الحصان يوم الثلاثاء الماضي. |
Vi a estos bandidos el martes pasado, en la terraza de "Polenta" y no tenían dinero para pagar tampoco. | Open Subtitles | رأيت هذين المحتالين يوم الثلاثاء الماضي في شرفة بمطعم بولينتا و لم يكن معهما مال للدفع حينها ايضا |
Diego recibió una llamada de teléfono aquí, el martes pasado. | Open Subtitles | دييغو تلقى مكالمة هاتفية من هنا يوم الثلاثاء الماضي |
el martes pasado había una fila que recorría toda la calle. | Open Subtitles | يوم الثلاثاء الماضي كان هناك رتل على طول الطريق أسفل البناية. |
El Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Embajador Jan Eliasson, también recalcó esta cuestión el martes pasado en su declaración para presentar un grupo de temas relacionados ante la Segunda Comisión. | UN | كما أكد وكيل اﻷمين العــام للشؤون الانسانية، السفير جان الياسون، على هذا الموضــوع فــي بيانــه الاستهلالي بشأن مجموعــة مـــن البنــود ذات الصلــة المعروضة على اللجنة الثانية يوم الثلاثاء الماضي. |
el pasado martes, un número sin precedentes de Jefes de Estado y de Gobierno se reunieron en este Salón para debatir las amenazas del cambio climático. | UN | في يوم الثلاثاء الماضي تجمع في هذه القاعة عدد غير مسبوق من رؤساء الدول والحكومات لمناقشة أخطار تغير المناخ. |
Cuando recibimos la primera información preliminar acerca de esto, el pasado martes a las 9 de la mañana, ordené incrementar nuestra vigilancia. | Open Subtitles | بالنسبة لإستقبال المعلومات الأوليّة الصعبة عن هذه الطبيعة في يوم الثلاثاء الماضي في الساعة التاسعة صباحاً |
Esta foto fue tomada el pasado martes a las 17:47. | Open Subtitles | تمّ إلتقاط هذه الصورة يوم الثلاثاء الماضي الساعة الـ5: 47 مساءً. |
Se registró en este motel el pasado martes. | Open Subtitles | لقد حجزَت بهذا النزل يوم الثلاثاء الماضي |
En la exposición informativa oficiosa del martes pasado, presenté a los miembros información relativa al procedimiento. | UN | وقد زودت الأعضاء ببعض المعلومات الإجرائية في الإحاطة الإعلامية غير الرسمية التي عقدت يوم الثلاثاء الماضي. |
Estimados colegas, como ustedes saben, se están celebrando consultas intensivas acerca del nombramiento del Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos, que establecimos durante la sesión plenaria del martes pasado. | UN | كما تعلمون، تتواصل مشاورات مكثفة بشأن تعيين رئيس اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو اﻷجهزة المتفجرة النووية اﻷخرى التي أنشأناها في الجلسة العامة المعقودة يوم الثلاثاء الماضي. |
el jueves pasado, el ex Presidente Üzümcü distribuyó un documento titulado " Proyecto de decisión de los Presidentes del período de sesiones de 2008 de la Conferencia de Desarme " , que figura en el documento CD/1840. | UN | فقد وزع الرئيس أوزومجو يوم الثلاثاء الماضي وثيقة معمومة " مشروع مقرر مقدم من رؤساء دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2008 " الواردة في الوثيقة CD/1840. |
En este momento de la presente declaración oficial, desearía recordar a la plenaria nuestra intervención del pasado martes acerca de la propuesta hecha por Sudáfrica. | UN | وعند هذه النقطة من هذا البيان الرسمي، أود أن أذكﱢر هذه الجلسة العامة بمداخلاتنا يوم الثلاثاء الماضي بشأن الاقتراح الذي تقدمت به جنوب افريقيا. |