El Comité celebró su día de debate general sobre el tema “Realización de los derechos del niño en la primera infancia”. | UN | عقدت اللجنة يوم مناقشتها العامة بشأن موضوع ' ' إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة``. |
El Comité celebró su día de debate general sobre el tema “Niños privados del cuidado de los padres”. | UN | عقدت اللجنة يوم مناقشتها العامة بشأن الموضوع " الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين " . |
RDC fue establecido a raíz de una recomendación del Comité de los Derechos del Niño en su día de debate general sobre el tema " Los derechos de los niños con discapacidades " . | UN | وقد أنشئ الفريق العامل في أعقاب توصية من لجنة حقوق الطفل في يوم مناقشتها العامة بشأن موضوع " حقوق الأطفال المعوقين " . |
30. El Comité recomienda al Estado parte que, de conformidad con el artículo 12 de la Convención, y teniendo en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité tras el día de debate general sobre el derecho del niño a ser escuchado, celebrado el 15 de septiembre de 2006, adopte las medidas siguientes: | UN | 30- على ضوء المادة 12 من الاتفاقية، وإذ توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيات اللجنة المعتمدة في يوم مناقشتها العامة بشأن حق الطفل في أن يُستمع إليه، المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر 2006، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي: |
El Comité invita al Estado parte a que tenga en cuenta las recomendaciones que aprobó en 2007 tras el día de debate general sobre " Recursos para los derechos del niño - responsabilidad de los Estados " . | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في عام 2007 عقب يوم مناقشتها العامة بشأن " الموارد المخصصة لإعمال حقوق الطفل - مسؤولية الدول " . |
739. El Comité recomienda que el Estado Parte, teniendo en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité el día de su debate general sobre la cuestión de los derechos de los niños con discapacidades (véase CRC/C/69): | UN | 739- توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين (انظر CRC/C/69): |
k) Tome en consideración las recomendaciones del Comité formuladas durante su día de debate general sobre la justicia de menores (CRC/C/46, párrs. 203 a 238); | UN | (ك) مراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدتها يوم مناقشتها العامة بشأن قضاء الأحداث (CRC/C/64، الفقرات من 203 إلى 238)؛ |
h) Tenga en cuenta las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (resolución 48/96 de la Asamblea General) y la recomendación del Comité aprobada en su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades (CRC/C/69, párrs. 310 a 339); | UN | (ح) مراعاة القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) والتوصية التي اعتمدتها اللجنة يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين (CRC/C/69، الفقرات من 310 إلى 339)؛ |
87. El Comité recomienda al Estado Parte que, teniendo en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en su día de debate general sobre la cuestión de los derechos de los niños con discapacidades (véase CRC/C/69): | UN | 87- توصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة التوصيات التالية التي اعتمدتها اللجنة يوم مناقشتها العامة بشأن الأطفال المعوقين (انظر الوثيقة CRC/C/69): |
306. El Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas efectivas para que los niños indígenas tengan iguales oportunidades y adopte medidas adecuadas para proteger sus derechos, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas en septiembre de 2003. | UN | 306- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تطبيق تدابير لتحقيق المساواة بالفعل في الفرص المتاحة لأطفال السكان الأصليين، واتخاذ تدابير كافية لحماية حقوقهم، مع المراعاة الواجبة للتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين في أيلول/سبتمبر 2003. |
360. A la luz de las normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (resolución 48/96 de la Asamblea General, anexo) y de las recomendaciones del Comité, aprobadas en su día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades (CRC/C/69, párrs. 310 a 339), el Comité recomienda que el Estado Parte: | UN | 360- في ضوء القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96، المرفق) وتوصيات اللجنة التي اعتمدتها يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين (CRC/C/69، الفقرات من 310 إلى 339)، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
a) Velando por que las políticas y prácticas con respecto a los niños con discapacidad tengan debidamente en cuenta las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (resolución 48/96 de la Asamblea General) y las recomendaciones del Comité aprobadas en su día de debate general sobre la cuestión de los derechos de los niños con discapacidades (véase CRC/C/69); | UN | (أ) ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بالأطفال المعوقين للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) والتوصية التي اعتمدتها اللجنة يوم مناقشتها العامة بشأن " الأطفال المعوقين " (انظر CRC/C/69)؛ |
460. Además de su recomendación que figura en el párrafo 29, y en consonancia con las recomendaciones formuladas en su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas (CRC/C/133, párr. 624), el Comité recomienda al Estado Parte que aplique la recomendación del Comité Permanente sobre Trabajo y Bienestar para el Desarrollo de los Grupos Tribales Primitivos (2002), o le dé el seguimiento necesario. | UN | 460- وإضافةً إلى توصيتها الواردة في الفقرة 29، وتمشياً مع التوصيات التي قدمتها يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين (CRC/C/133، الفقرة 624)، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ التوصيات المقدمة من اللجنة الدائمة المعنية بالعمل والرعاية الاجتماعية والمتعلقة بالنهوض بأوضاع المجموعات القبلية البدائية و/أو أن تكرس لها ما يلزم من الجهود لمتابعتها (2002). |
98. El Comité también recomienda que el Estado Parte adopte medidas adecuadas para proteger los derechos de los niños indígenas, en particular a preservar su identidad histórica y cultural, costumbres, tradiciones e idioma de conformidad con la Constitución y teniendo en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas en septiembre de 2003. | UN | 98- توصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بأن تعتمد التدابير المناسبة من أجل حماية حقوق أطفال جماعات السكان الأصليين، ولا سيما حقوقهم في الحفاظ على الهوية التاريخية والثقافية والعادات والتقاليد واللغات وفقا لأحكام الدستور، وبأن تضع في اعتبارها توصيات اللجنة التي اعتمدتها يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين في شهر أيلول/سبتمبر 2003. |
666. El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda medidas efectivas para que los niños indígenas tengan mejores oportunidades y adopte medidas adecuadas para proteger los derechos de los niños indígenas reconocidos en la Constitución, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas celebrado en septiembre de 2003. | UN | 666- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للتصدي بفعالية لنقص فرص الحياة المتاحة لأطفال المجموعات الأصلية، وأن تقوم بالخطوات المناسبة في سبيل حماية حقوقهم كما يكفلها الدستور، مع مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق أطفال المجموعات الأصلية، الذي نُظم في أيلول/سبتمبر 2003. |
215. El Comité recomienda al Estado Parte que emprenda medidas efectivas para que los niños indígenas tengan iguales oportunidades y adopte medidas adecuadas para proteger los derechos de los niños indígenas reconocidos en la Constitución, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones aprobadas por el Comité en su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas celebrado en septiembre de 2003. | UN | 215- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للتصدي للفجوة في الفرص المتاحة لأطفال السكان الأصليين، وأن تقوم باتخاذ الخطوات المناسبة في سبيل حماية حقوقهم كما يكفلها الدستور، مع المراعاة الواجبة للتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين المعقودة في شهر أيلول/سبتمبر 2003. |
Insta a este respecto al Estado Parte a que adopte medidas para proteger el derecho de los niños indígenas y de las minorías a preservar su identidad histórica y cultural y sus costumbres, tradiciones y lenguas teniendo en cuenta la recomendación adoptada, en septiembre de 2003, por el Comité en su día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الكافية لحماية حقوق أطفال السكان الأصليين والأطفال المنتمين إلى الأقليات للحفاظ على هويتهم التاريخية والثقافية وعاداتهم وتقاليدهم ولغاتهم، مراعية في ذلك التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين في أيلول/سبتمبر 2003. |
b) Examine las políticas y las prácticas vigentes en lo que respecta a los niños con discapacidades, teniendo debidamente en cuenta las Normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (resolución 48/96 de la Asamblea General) y las recomendaciones del Comité adoptadas en el día de debate general sobre " Los niños con discapacidades " (véase el documento CRC/C/69); | UN | (ب) استعراض السياسات العامة والممارسات القائمة فيما يتعلق بالأطفال المعوقين، مع المراعاة الواجبة للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) وتوصيات اللجنة المعتمدة في يوم مناقشتها العامة بشأن " الأطفال المعوقين " (انظر الوثيقة CRC/C/69)؛ |
En septiembre de 2006, durante el día de debate general sobre el derecho del niño a ser escuchado, el Comité de los Derechos del Niño instó a los Estados Partes a que prestasen una atención especial a los derechos de las niñas a fin de luchar contra los estereotipos sexistas y los valores patriarcales que minan e imponen graves limitaciones al disfrute de los derechos enunciados en el artículo 12. | UN | وحثت اللجنة، خلال يوم مناقشتها العامة بشأن حق الطفل في أن يستمع إلى آرائه، المعقود في أيلول/سبتمبر 2006، الدول الأطراف على إيلاء اهتمام خاص لحقوق الطفلة بغية مكافحة القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي وقيم الأبوة التي تعوق التمتع بالحقوق المنصوص عليها في المادة 12 وتُخضِع ممارسة هذه الحقوق لقيود صارمة. |
709. El Comité recomienda al Estado Parte que, teniendo en cuenta las Normas Uniformes de las Naciones Unidas sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (resolución 48/96 de la Asamblea General) y las recomendaciones que aprobó el Comité en el día de debate general sobre los derechos de los niños con discapacidades, celebrado el 6 de octubre de 1997 (véase CRC/C/69, párrs. 310 a 339): | UN | 709- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بما يلي، واضعةً في اعتبارها قواعد الأمم المتحدة الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين (قرار الجمعية العامة 48/96) والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين، المعقود في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1997 (انظر CRC/C/69، الفقرات 310-339): |
512. El Comité insta al Estado Parte a que recoja información adicional sobre todas las minorías o grupos similares de población marginados y elabore políticas y programas para garantizar la aplicación de sus derechos sin discriminación, tomando en consideración las recomendaciones del Comité aprobadas en su debate general sobre la cuestión " Los derechos de los niños indígenas " . | UN | 512- تحث اللجنة الدولة الطرف على جمع معلومات إضافية عن جميع الأقليات أو الفئات السكانية المهمشة المماثلة، ووضع سياسات وبرامج لكفالة إعمال حقوقها دون تمييز، مع مراعاة توصيات اللجنة المعتمدة في يوم مناقشتها العامة بشأن موضوع " حقوق أطفال السكان الأصليين " . |
a) Velando por que las políticas y prácticas con respecto a los niños con discapacidades tengan debidamente en cuenta las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad y las recomendaciones del Comité aprobadas el día de su debate general sobre la cuestión de los derechos de los niños con discapacidades (véase CRC/C/69); | UN | (أ) ضمان مراعاة السياسات والممارسات المتصلة بالأطفال المعوقين للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق الأطفال المعوقين (CRC/C/69)؛ |