Ese número sólo se refiere a los casos notificados oficialmente. | UN | ولا يعكس هذا الرقم سوى الحوادث التي يُبلغ عنها رسميا. |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente: | UN | الأجسام التالية، التي لم يُبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente: | UN | الأجسام التالية، التي لم يُبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Se cree que, por cada violación denunciada, puede haber nada menos que entre 10 y 20 que no se denuncian. | UN | ويعتقد أنه مقابل كل اغتصاب يبلغ عنه تمر أعداد تتراوح مابين عشرة إلى عشرين حالة اغتصاب لا يُبلغ عنها. |
Indudablemente la gran mayoría de casos nunca se denuncian. | UN | ومما لا شك فيه أن الغالبية العظمى من الحالات لا يُبلغ عنها مطلقاً. |
Ahora bien, cabe destacar que son frecuentes los casos en que se informa acerca de los resultados pertinentes para las situaciones de desarrollo especial en relación con otros objetivos. | UN | إلا أنه ينبغي ملاحظة أن النتائج ذات الصلة بالحالات الإنمائية الخاصة غالبا ما يُبلغ عنها في إطار أهداف أخرى. |
Tailandia notificó 160 minas antipersonal menos de las que había notificado en 2010, e informó de que había localizado 40 minas antipersonal adicionales que no habían sido notificadas anteriormente y de que se habían proporcionado 200 minas antipersonal a las Reales Fuerzas Armadas Tailandesas para fines de adiestramiento. | UN | وأبلغت تايلند عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بمائة وستين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010، وبأنها حددت موقع 40 لغماً إضافياً من الألغام المضادة للأفراد التي لم يُبلغ عنها من ذي قبل، وبأن 200 لغم مضاد للأفراد قُدم إلى الجيش الملكي التايلندي لأغراض التدريب. |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente: | UN | الأجسام التالية، التي لم يُبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير: |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente: | UN | الأجسام التالية، التي لم يُبلغ عنها سابقا، استُبينت منذ صدور التقرير الأخير: |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente que, a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de marzo de 2007, ya no se encontraban en órbita: | UN | الأجسام التالية، التي لم يُبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير، ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 آذار/ مارس 2007: |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente que, a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de octubre de 2008, ya no se encontraban en órbita: | UN | الأجسام التالية، التي لم يُبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008: |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente que, a las 24.00 horas (hora universal) del 30 de septiembre de 2009, ya no se encontraban en órbita: | UN | الأجسام التالية، التي لم يُبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير، ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 30 أيلول/ سبتمبر 2009: |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente que, a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de octubre de 2009, ya no se encontraban en órbita: | UN | الأجسام التالية، التي لم يُبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير، ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009: |
Desde la presentación del último informe se han identificado los siguientes objetos no notificados anteriormente que, a las 24.00 horas (hora universal) del 31 de mayo de 2007, ya no se encontraban en órbita: | UN | الأجسام التالية، التي لم يُبلغ عنها سابقا، استُبينت بعد صدور التقرير الأخير، ولكنها لم تعد موجودة في المدار منذ الساعة 00/24 بتوقيت غرينتش من يوم 31 أيار/مايو 2007: |
Pero muchas otras formas de delito perpetrados por los grupos delictivos organizados no se denuncian o no llegan a ser del conocimiento de las autoridades. | UN | ولكن العديد من الأشكال الأخرى من الجريمة التي ترتكبها الجماعات الإجرامية المنظمة لا يُبلغ عنها أو لا تصل إلى علم السلطات. |
La inmensa mayoría de los casos de violencia contra la mujer no se denuncian y cuando se denuncian, la protección o la reparación son inadecuadas o inexistentes. | UN | والأغلبية الساحقة من حالات العنف ضد المرأة لا يُبلغ عنها، وعندما يُبلغ عنها فإن سبل الحماية أو الانتصاف غير كافية أو معدومة. |
En todos los casos, los datos procedentes del sistema de justicia penal indican solo los delitos que se descubren o se denuncian a las autoridades, y la delincuencia no descubierta ni denunciada no se mide. | UN | وفي جميع الحالات، فإن البيانات الصادرة عن نظم العدالة الجنائية لا تعبر سوى عن الجرائم التي تُكشف أو تُبلغ السلطات بها، في حين أن الجرائم التي لم تُكشف ولم يُبلغ عنها يظل عددها مجهولا. |
60. Según varios estudios, muchos casos de discriminación ni se reconocen ni se denuncian por varios motivos. | UN | 60- تشير الدراسات إلى أن العديد من حالات التمييز لا يُعترف بها ولا يُبلغ عنها لأسباب عدة. |
Se considera que, por lo general, en el Yemen no se denuncian suficientemente los casos de violación y otras formas de violencia sexual ya que, cuando se conoce su identidad, los supervivientes de violaciones suelen ser condenados al ostracismo. | UN | ويُعتقد بصفة عامة أن الاغتصاب والأشكال الأخرى للعنف الجنسي لا يُبلغ عنها بالشكل الكافي في اليمن، لأن من مورس عليهم الاغتصاب يُلامون في غالب الأحيان ويُنبذون إذا عرف الناس بما تعرضوا له. |
Raramente se informa sobre ellos o se someten a investigación o enjuiciamiento. | UN | ونادرا ما يُبلغ عنها أو تترتب عليها تحقيقات أو ملاحقات قضائية. |
A estos ejemplos podrían agregarse cientos de desastres de menor escala, de los cuales en muchas ocasiones no se informa y, por consiguiente, no se rinde cuenta en las estadísticas mundiales relativas a los desastres. | UN | ويمكن إضافة المئات من الكوارث الصغيرة إلى هذه الأمثلة، والتي يحدث الكثير منها دون أن يُبلغ عنها ولذلك فهي غير مشمولة بالإحصائيات العالمية للكوارث. |
Tailandia notificó 160 minas antipersonal menos de las que había notificado en 2010, e informó de que había localizado 40 minas antipersonal adicionales que no habían sido notificadas anteriormente y de que se habían proporcionado 200 minas antipersonal a las Reales Fuerzas Armadas Tailandesas para fines de adiestramiento. | UN | وأبلغت تايلند عن عدد من الألغام المضادة للأفراد المحتفظ بها يقل بمائة وستين لغماً عما أبلغت عنه في عام 2010، وبأنها حددت موقع 40 لغماً إضافياً من الألغام المضادة للأفراد التي لم يُبلغ عنها من ذي قبل، وبأن 200 لغم مضاد للأفراد قُدم إلى الجيش الملكي التايلندي لأغراض التدريب. |