ويكيبيديا

    "يُستخدم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se utiliza en
        
    • se utilizaba en
        
    • utilizada en
        
    • utilizado en
        
    • se emplea en
        
    • utilizarse en
        
    • utilizarse para
        
    • se utilizará para
        
    • que se deben utilizar para
        
    • se utilice en
        
    • utilizando en
        
    • que se utilizará en
        
    • que se utilizaría en
        
    • se utiliza para
        
    • se usa en
        
    Por su densidad, el uranio empobrecido se utiliza en municiones y en el blindaje de protección. UN فاليورانيوم المنضب، بسبب كثافته، يُستخدم في الذخائر والمدرعات الدفاعية على السواء.
    Lo increíble es que no solo se utilizaba en documentos distribuidos a la gente. TED ولكن الأمر المدهش، لم يُستخدم في الأوراق التي وزعت على الناس فحسب.
    :: Alternancia: utilizada en los sistemas de listas proporcionales. UN :: التعاقب - يُستخدم في نظم القوائم التناسبية.
    Señalaron que ese enfoque no se había utilizado en otros contextos. UN وأشاروا إلى أن هذا النهج لم يُستخدم في السياقات اﻷخرى.
    La expresión " zona especial en el contexto del desarrollo sostenible " no se emplea en la Convención ni en ninguna otra convención2. UN وتعبير " المنطقة الخاصة في سياق التنمية المستدامة " لا يُستخدم في اتفاقية قانون البحار أو في أية اتفاقية أخرى(2).
    Además, se ha preparado un libro infantil, que puede utilizarse en los jardines de infancia para iniciar un debate con los niños acerca de las expectativas de cómo deben comportarse las niñas y los niños. UN وعلاوة على ذلك؛ تم إنتاج كتاب للأطفال يمكن أن يُستخدم في رياض الأطفال لبدء مناقشة مع الأطفال عن توقعاتهم للكيفية التي ينبغي أن يتصرف بها البنات والأولاد.
    Asimismo, se ha elaborado un módulo didáctico sobre la legislación antidiscriminación que puede utilizarse para actividades de formación similares en otros países. UN وعلاوة على ذلك، وُضع نموذج تدريبي عن التشريعات المناهضة للتمييز لكي يُستخدم في دورات تدريبية مماثلة في بلدان أخرى.
    6. Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de establecer, en la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, un fondo voluntario que se utilizará para la ejecución del Plan de Acción del Decenio para la educación sobre derechos humanos, haciendo especial hincapié en el apoyo a las actividades de organizaciones no gubernamentales relativas a la educación sobre derechos humanos; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في إمكانية إنشاء صندوق للتبرعات داخل مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لكي يُستخدم في تنفيذ خطة عمل عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، مع التأكيد بوجه خاص على دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في ميدان التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    40. Destaca la importancia de fomentar la competencia y la capacidad nacionales para proporcionar evaluaciones de las causas y los efectos de la epidemia, que se deben utilizar para planificar programas amplios de prevención, tratamiento, cuidado y apoyo y para mitigar los efectos del VIH y el SIDA; UN 40 - تشدد على أهمية بناء الكفاءات والقدرات الوطنية على إجراء تقييم لأسباب تفشي الوباء وآثاره، يُستخدم في وضع خطط للأعمال الشاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما وتقديم الرعاية والدعم في ما يتعلق بهما، وللتخفيف من آثارهما؛
    El programa, que se utiliza en la educación para consumidores en las escuelas, da a los escolares una mejor comprensión de la influencia de los medios de comunicación y la publicidad. UN والبرنامج، الذي يُستخدم في تعليم المستهلكين في المدارس، يتيح لتلاميذ المدارس فهما أفضل لتأثير وسائط الإعلام والإعلان.
    Recordando que el metilbromuro se utiliza en África para proteger los cultivos, considerados el pilar de las economías africanas, UN وإذ يُشير إلى أن بروميد الميثيل يُستخدم في أفريقيا لحماية المحاصيل التي تعد العمود الفقري للاقتصادات الأفريقية،
    Recordando que el metilbromuro se utiliza en África para proteger los cultivos, considerados el pilar de las economías de muchas Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, UN وإذ يُشير إلى أن بروميد الميثيل يُستخدم في أفريقيا لحماية المحاصيل التي تعد العمود الفقري لاقتصادات الكثير من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5،
    Este queso rallado se producía en Sicilia y se utilizaba en platos de todo el Mediterráneo. TED كان يتم إنتاج هذا الجبن القابل للبشْر في صقلية وكان يُستخدم في أطباق الطعام في أرجاء منطقة حوض المتوسط.
    Los ataques de los insurgentes han ido acompañados de un mayor uso de artefactos explosivos improvisados, táctica que no se utilizaba en el Afganistán antes de su amplio uso en el Iraq. UN وواكب هجمات المتمردين ازدياد في معدلات استخدام الأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع، وهو تكتيك لم يكن يُستخدم في أفغانستان قبل انتشاره على نطاق واسع في العراق.
    En abril de 2011, 14 Estados miembros de la Unión Europea, incluida España, instaron a la Unión Europea a prohibir la exportación de una substancia utilizada en las inyecciones letales en varios estados de los Estados Unidos. UN وفي نيسان/أبريل 2011، حثت 14 دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي، ومن ضمنها إسبانيا، الاتحاد الأوروبي على فرض حظر على تصدير عقار يُستخدم في الحُقن المميتة في عدة ولايات من الولايات المتحدة().
    3. Toda firma electrónica creada o utilizada fuera [del Estado promulgante] producirá los mismos efectos jurídicos en [el Estado promulgante] que toda firma electrónica creada o utilizada en [el Estado promulgante] si presenta un grado de fiabilidad sustancialmente equivalente. UN 3 - يكون للتوقيع الإلكتروني الذي يُنشأ أو يُستخدم خارج [الدولة المشترعة] المفعول القانوني نفسه في [الدولة المشترعة] الذي للتوقيع الإلكتروني الذي يُنشأ أو يُستخدم في [الدولة المشترعة] إذا كان يتيح مستوى مكافئا جوهريا من الموثوقية.
    La Comisión ha desarrollado también un recurso de enseñanza sobre derechos humanos para ser utilizado en las aulas. UN واستحدثت اللجنة أيضاً مورداً للتدريس بشأن حقوق الإنسان لكي يُستخدم في غرف الدراسة.
    Este término no se había utilizado en el proyecto de artículos preparado por la Comisión de Derecho Internacional. UN وهذا المصطلح لم يُستخدم في مشاريع المواد التي كانت قد أعدتها لجنة القانون الدولي.
    Este concepto se emplea en las disposiciones de la Ley Modelo que prevén medidas especiales de protección de este tipo de información, en particular excepciones a la obligación de divulgación y a los requisitos de transparencia. UN والمصطلح يُستخدم في القانون النموذجي في الأحكام التي ترتئي اتخاذ تدابير خاصة لحماية هذا النوع من المعلومات، وخصوصا الاستثناءات من اشتراطات الإفصاح العلني والشفافية.
    El Ministro de Justicia observó que la protección de los desplazados internos exige la incorporación de sus derechos en la legislación, tanto en el plano nacional como el internacional, y en ese sentido acogió complacido los Principios Rectores como valiosa referencia que podría utilizarse en el marco legislativo nacional. UN وقد لاحظ وزير العدل أن حماية اﻷشخاص المشردين داخليا تقتضي إدماج حقوقهم في التشريع على الصعيدين الوطني والدولي، ورحب في هذا الصدد بالمبادئ التوجيهية بوصفها مرجعا قيﱢما يُستخدم في اﻹطار التشريعي الوطني.
    Se elaboró un módulo didáctico sobre la legislación antidiscriminación que puede utilizarse para actividades de formación similares en otros países. UN وقد وُضع نموذج تدريبي عن التشريعات المناهِضة للتمييز لكي يُستخدم في دورات تدريبية مماثلة في بلدان أخرى.
    Teniendo presente además que una parte de los fondos procedentes de las actividades de proyectos certificadas en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio se utilizará para sufragar los gastos administrativos y ayudar a las Partes que son países en desarrollo particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático a hacer frente a los costos de la adaptación, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف،
    40. Destaca la importancia de fomentar la competencia y la capacidad nacionales para hacer evaluaciones de las causas y los efectos de la epidemia, que se deben utilizar para planificar programas amplios de prevención, tratamiento, cuidado y apoyo y para mitigar los efectos del VIH y el SIDA; UN 40 - تشدد على أهمية بناء الكفاءات والقدرات الوطنية على إجراء تقييم لأسباب تفشي الوباء وآثاره، يُستخدم في وضع خطط للأعمال الشاملة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعلاجهما وتقديم الرعاية والدعم في ما يتعلق بهما، وللتخفيف من آثارهما؛
    La guía se ha adaptado también para que se utilice en Panamá. UN وجرى أيضا تطويع الدليل لكي يُستخدم في مختلف أنحاء بنما.
    Gracias a la información de que dispone, China informa que el PFOS se sigue utilizando en algunas ramas donde se dispone de alternativas en los países desarrollados. UN وفقاً للمعلومات المتاحة، أفادت الصين بأنّ السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين لا يزال يُستخدم في عدد من المجالات التي تتوافر بشأنها بدائل في البلدان المتقدّمة.
    Para la identificación de la madre natural de cada niño menor de 15 años que hay en el mismo hogar, que se utilizará en el “método de los hijos propios” para calcular la fecundidad, debe pedirse a todas las mujeres que hayan comunicado haber tenido uno o más hijos nacidos vivos que habitan en el hogar que identifiquen a esos hijos en el cuestionario. UN ٢-٣٣١ وتحديد اﻷم الطبيعية لكل طفل دون ٥١ عاما من العمر في اﻷسرة المعيشية نفسها، الذي يُستخدم في تقدير الخصوبة بطريقة " اﻷبناء من الصلب " ، ينبغي أن يتم بأن يُطلب إلى المرأة، التي تُبلغ أن واحدا أو أكثر من أطفالها قد ولدوا أحياء ويعيشون في اﻷسرة المعيشية، أن تحدد هؤلاء اﻷطفال في استبيان التعداد.
    El proyecto de metodología incluye un análisis cuantitativo que se utilizaría en la evaluación de los resultados y la sostenibilidad de cada centro, que se realizará cada cuatro años. UN ويشتمل مشروع المنهجية على تحليل كمي يُستخدم في تقييم أداء واستدامة كل مركز ويجرى كل أربع سنوات.
    Las dos terceras partes del agua empleada en la producción de alimentos se utiliza para producir alimentos de origen animal y una cuarta parte para irrigar pastizales. UN فثلثا الاحتياجات من المياه اللازمة لإنتاج الغذاء يُستخدم في إنتاج الأغذية الحيوانية ويُستغل ربعُها في الرعي.
    se usa en textiles comerciales, fundamentalmente en edificios públicos y el transporte público, y en textiles para muebles domésticos. UN وهو يُستخدم في المنسوجات التجارية، وبصورة رئيسية في المباني العامة والنقل، وفي المنسوجات الخاصة بأثاثات المنازل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد