ويكيبيديا

    "يُسمح له" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se le permitió
        
    • se le ha permitido
        
    • se le permitiera
        
    • se le permite
        
    • se le permitía
        
    • está autorizado a
        
    • se permitió
        
    • se le permita
        
    • autorizados
        
    • se le había permitido
        
    • él
        
    • no se le
        
    • le permitieron
        
    • obtuvo autorización para
        
    • podia criar
        
    No se le permitió ver o recibir una copia de la orden judicial, a pesar de solicitarlo de forma explícita. UN وعلى الرغم من طلبه الصريح، لم يُسمح له بالاطلاع على أمر المحكمة أو الحصول على نسخة منه.
    En ese momento el letrado pudo consultar el sumario en la oficina del secretario judicial, si bien no se le permitió fotocopiar documento alguno. UN وعند ذلك، تمكن محامي السيد علي من الاطلاع على الملف لدى كاتب المحكمة لكن لم يُسمح له بتصوير أي وثائق.
    Afirma que no se le permitió conservar su ropa y tuvo que dormir sobre suelo de cemento. UN وهو يدعي أنه لم يُسمح له بالاحتفاظ بملابسه وبأنه اضطر الى النوم على اﻷرض المملطة باﻷسمنت.
    A pesar de las reiteradas solicitudes de las Naciones Unidas, no se le ha permitido desde entonces regresar al país para desempeñar su función de facilitación. UN ورغم الطلبات المتكررة التي وجهتها الأمم المتحدة بهذا الخصوص، لم يُسمح له بالعودة للقيام بدوره التيسيري منذ ذلك الحين.
    El Comité toma nota de la alegación del autor de que en tres ocasiones presentó peticiones por escrito para que se le permitiera participar en persona en la audiencia de casación, pero que esas solicitudes no se tuvieron en cuenta. UN وتحيط علماً بادعاء صاحب البلاغ أنه قدم في ثلاث مناسبات ثلاثة طلبات خطية كي يُسمح له بالمشاركة شخصياً في جلسة النقض، ولكن هذه الطلبات قوبلت بالتجاهل.
    Es decir que si un paciente necesita determinado tratamiento que no puede obtenerse en la Ribera Occidental, entonces se le permite ingresar a Israel. UN ومعنى ذلك هو لو أن مريضا يحتاج نوعا من العلاج الطبي غير موجود في الضفة الغربية يُسمح له بدخول إسرائيل.
    La comida era mala y no se le permitía hacer ejercicio físico fuera de la celda. UN وكانت نوعية الغذاء رديئة للغاية ولم يُسمح له بممارسة التمارين الرياضية خارج الزنزانة.
    El interesado se encuentra en libertad pero no está autorizado a volver a su región de origen sin autorización. UN ويُطلق سراح الشخص المعني لكن لا يُسمح له بالعودة إلى إقليمه اﻷصلي إلا بتصريح.
    No se le permitió ver a ninguno de los detenidos ni visitar las celdas. UN ولم يُسمح له بأن يرى أيا من المحتجزين كما لم يسمح له بأن يرى أيا من الزنزانات.
    El autor afirma que no se le permitió llamar a su abogado ni al cónsul soviético. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه لم يُسمح له بالاتصال بمحاميه أو بالقنصل السوفياتي.
    No se le permitió ver a un abogado hasta cinco días después de su detención; no hizo ninguna declaración a la policía. UN وبعد القبض عليه لم يُسمح له بمقابلة محام لمدة خمسة أيام؛ ولم يدل بأقوال أمام الشرطة.
    Permaneció en la comisaría dos meses, durante los que no se le permitió ponerse en contacto con su familia. UN وبقي في قسم الشرطة شهرين لم يُسمح له خلالهما بالاتصال بأسرته.
    A partir de ese momento no se le permitió entrar en su oficina ni ejercer como fiscal. 2.2. UN ومنذ تلك اللحظة فصاعداً لم يُسمح له بدخول مكتبه أو ممارسة المحاماة.
    A partir de ese momento no se le permitió entrar en su oficina ni ejercer como fiscal. 2.2. UN ومنذ تلك اللحظة فصاعداً لم يُسمح له بدخول مكتبه أو ممارسة المحاماة.
    Cuando el esposo de una ellas fue a visitarla, no se le permitió tener contacto directo con el bebé. UN وعندما ذهب زوج واحدة من الأمرأتين لزيارتها، لم يُسمح له بأن يلمس وليده مباشرة.
    A pesar de sus reiteradas solicitudes en este sentido, no se le ha permitido reunirse con un abogado. UN كذلك لم يُسمح له بالوصول إلى محام رغم أنه طلب ذلك مراراً.
    El 29 de julio el Tribunal Superior de Justicia rechazó una apelación del padre de un atacante suicida del Yihad islámico para que se le permitiera entrar a Israel a fin de seguir trabajando en la comunidad de Nir Galim. UN ٢٣١ - في ٢٩ تموز/يوليه، رفضت محكمة العدل العليا استئنافا تقدم به والد مفجر قنابل انتحارية من الجهاد اﻹسلامي يطلب فيه أن يُسمح له بدخول إسرائيل لمتابعة عمله في قرية نير غالم.
    Por ejemplo, si alguien quiere construir un estanque en su tierra, no se le permite hacerlo. UN فإذا أراد شخص مثلا بناء مستجمع للمياه في أرضه، لن يُسمح له بذلك.
    Observó que el shabeh solía durar períodos extremadamente prolongados, incluso durante la noche, durante la cual no se le permitía dormir. UN وأشار إلى أن الشبح تواصل في كثير من الأحيان لفترات طويلة للغاية، حتى خلال الليل، حيث لم يكن يُسمح له بالنوم.
    Tampoco está autorizado a participar en las actividades de los partidos políticos ni a formar parte del consejo de administración o la junta supervisora de una empresa. UN كما لا يُسمح له بالمشاركة في أنشطة الأحزاب السياسية ولا الانضمام إلى مجلس إدارة أو مجلس رقابة تابع لشركة من الشركات.
    Se reafirma en sus alegaciones iniciales de que su defensa se realizó siempre por escrito, que nunca se conoció la identidad de los jueces y que nunca se permitió a su abogado interrogar al testigo de cargo. UN وأكد من جديد، كما ورد في ادعاءاته الأولية، أن الدفاع عنه كان يتم باستمرار بطريقة خطية، وأنه لم يتعرف مطلقاً على هوية القضاة وأن محاميه لم يُسمح له أبداً باستجواب الشاهد.
    Esta situación ha impulsado a Fidaa Al Chaer a iniciar un huelga de hambre que seguirá hasta que se le permita mantener un trato apropiado y humano con su familia. UN وقد دفعت تلك الحالة فداء الشاعر إلى بدء إضراب مفتوح عن الطعام حتى يُسمح له بالتواصل مع عائلته بشكل ملائم وإنساني.
    Así, si un Estado presenta una impugnación con arreglo a los artículos 34 y 35, tanto el acusado como el Estado denunciante tienen pleno derecho a ser oídos, pero no deben ser ulteriormente autorizados a plantear de nuevo la cuestión. UN وعلى هذا النحو، إذا أبدت احدى الدول دفعا بموجب المادة ٤٣ أو المادة ٥٣، فإنه يكون لكل من المتهم والدولة الشاكية كامل الحق في الاستماع إلى أقواله ولكن لا يُسمح له بعد ذلك بالعودة إلى المنازعة مرة أخرى في نفس المسألة.
    Se informó también de que en sus 186 días de arresto domiciliario, solamente se le había permitido salir al exterior a respirar aire puro una única vez durante 10 minutos. UN كما أُفيد بأن السيد كروبي لم يُسمح له على مدى 186 يوماً من الإقامة الجبرية سوى بعشرة دقائق بالخارج لشم الهواء النقي.
    él no va a poder ir al colegio si esa evidencia se queda, ¿sabes? Open Subtitles لن يُسمح له بدخول الجامعة إن ثبتت الأدلّة عليه ، أتعرف ؟
    Añade que durante su detención solo le permitieron ducharse dos veces, y tenía que pedir al centinela el agua potable, que estaba racionada. UN وأضاف صاحب البلاغ بأنه لم يُسمح له بالاغتسال سوى مرّتين طيلة فترة احتجازه، وكان عليه أن يطلب إلى الحارس تقديم الماء الصالح للشرب له، الذي كان خاضعاً لنظام حصص.
    Le intervinieron el teléfono, siguieron a su automóvil y no obtuvo autorización para abrir sucursales regionales de la BABI. UN إذ كانت السلطات تتنصّت على هاتفه، وتتعقب سيارته، كما لم يُسمح له بفتح فروع إقليمية للجمعية.
    Cuando era chico No podia criar una mascota. Open Subtitles عندما كان طفلاً لم يُسمح له بمداعبة القطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد