ويكيبيديا

    "يُعتقد أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presuntamente
        
    • se cree que
        
    • se considera
        
    • sospechosa
        
    • se creía que
        
    • se piense que
        
    El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, cruzando la frontera a 25 kilómetros al sudeste de Gorazde, y que se desvaneció a 75 kilómetros al este. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يُعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، تعبر الحدود على مسافة ٢٥ كيلومترا جنــوب غورازدي، وتلاشى على مسافة ٧٥ كيلومترا إلى الشرق.
    Uno se refería a un hombre venezolano presuntamente detenido por paracaidistas del ejército. UN وتتعلق واحدة من الحالات بمواطن فنزويلي يُعتقد أنه اعتُقِل من قِبل مظليين تابعين للجيش.
    Se desconocen los motivos de su detención, aunque se cree que son de carácter político. UN وسبب احتجازه مجهول، وإن كان يُعتقد أنه ذو طابع سياسي.
    se cree que si las moscas grúa femeninas disfrutan de esta serenata inusual, permitirán al varón ser el padre de su descendencia. TED يُعتقد أنه لو استمتعت إناث الذباب البجعي بهذه الترنيمة غير المعهودة، فإنهن يسمحن للذكر بأن يصبح أبًا لنسلهن.
    Para 2001 la cifra prevista de financiación conjunta se ha ajustado a lo que se considera un objetivo más realista de 60 millones de dólares. UN وبالنسبة لعام 2001، تم تعديل الرقم المقدر للتمويل المشترك لكي يتوافق مع ما يُعتقد أنه هدف واقعي، وهو 60 مليون دولار.
    Sobre esta base, proponer la expansión de las instalaciones en la presente etapa se considera prematuro. UN ولذلك، يُعتقد أنه من السابق لأوانه اقتراح توسيع المرافق في هذه المرحلة.
    f) Asegurarse de que no se concede amnistía a ninguna persona sospechosa de haber cometido, o de estar cometiendo, delitos de una naturaleza especialmente grave; UN (و) أن تكفل عدم منح عفو لأي شخص يُعتقد أنه ارتكب أو لا يزال يرتكب جرائم ذات طبيعة خطيرة بصفة خاصة؛
    Sin embargo, se creía que en lugar de eso fue trasladado a la cárcel de Siraha y, según se dijo, estaba acusado de posesión ilícita de armas. UN إلا أنه يُعتقد أنه نُقل إلى سجن سيراها وأنه اتُهم، كما يُزعم، بحمل أسلحة غير مشروعة.
    Es abogado del autor indica que la situación de los judíos, y de cualquiera que se piense que colabora con el judaísmo, es difícil en el Iraq. UN وتشير المحامية إلى صعوبة الوضع في العراق بالنسبة لليهود وكل من يُعتقد أنه يتعاون معهم.
    El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, sobre Prijedor que se perdió a 20 kilómetros al nordeste de Banja Luka. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا يُعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، فوق بريجيدور وقد تلاشى المسار على مسافة ٢٠ كيلومترا شمال شرق بنيا لوكا.
    El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, a 20 kilómetros al sudeste de Srebrenica, que cruzó la frontera y se perdió a 20 kilómetros al este de la ciudad. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يُعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، على مسافة ٢٠ كيلومترا جنوب شرق سريبرينشيا، عبر الحدود، وتلاشى على مسافة ٢٠ كيلومترا شرقي المدينة.
    El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, a 6 kilómetros al sudeste de Srebrenica, que cruzó la frontera y se perdió a 12 kilómetros al este de la ciudad. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يُعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، على مسافة ٦ كيلومترات جنوب شرق سريبرينشيا، عبر الحدود، وتلاشى على بعد ١٢ كيلومترا شرقي المدينة.
    El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, a 20 kilómetros al oeste de Srebrenica, que cruzó la frontera y se perdió a 20 kilómetros al norte de la ciudad. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يُعتقد أنه لطائرة هليكوبتر، على مسافة ٢٠ كيلومترا غربي سريبرينشيا، عبر الحدود، وتلاشى على مسافة ٢٠ كيلومترا شمالي المدينة.
    El personal de la UNPROFOR detectó un rastro, presuntamente de un helicóptero, a 37 kilómetros al oeste de Srebrenica, que cruzó la frontera y se perdió a 32 kilómetros al norte de la ciudad. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يُعتقد أنه لطائرة هليكوبــتر، على مسافة ٣٧ كيلومـــترا غرب سريبرينشيا، عبر الحدود، وتلاشى على مسافة ٣٢ كيلومترا شمال المدينة.
    Todos portamos genes que son idénticos a pescados, aves, reptiles pero ese ADN se cree que está inactivo. Open Subtitles كلنا نحمل جينات متماثلة مع التي في السمك والطيور والزواحف. ولكن ذلك الحمض النووي يُعتقد أنه خامل.
    Los obispos de todo el Imperio fueron convocados para resolver la crisis, a un palacio imperial que ahora se cree que está sumergido en este lago. Open Subtitles تم استدعاء الأساقفة من مختلف أنحاء الإمبراطورية لحل الأزمة في قصر إمبراطوري يُعتقد أنه الآن مغمور تحت هذه البحيرة
    se cree que fue una emboscada a la salida de un club nocturno en el D.C. Open Subtitles يُعتقد أنه تعرض لكمين خارج نادٍ ليلي في العاصمه.
    Él se cree que es en la Casa Blanca. Open Subtitles يُعتقد أنه بالبيت الأبيض حاليًا لكن لا يُمكننا تأكيد ذلك
    se considera que es el siguiente nivel sobre el mundo tangible... una especie de otra dimensión. Open Subtitles في علم الروحانيات يُعتقد أنه المستوى التالي الأعلى من العالم الملموس .. شئ يشبه إلى حدٍ ما بعد آخر
    La mundialización de la I+D por parte de las ETN y su localización en los países en desarrollo puede generar lo que a menudo se considera una forma interesante de actividades económicas, que los países receptores deben tratar de obtener. UN وإن عولمة أنشطة البحث والتطوير التي تقوم بها هذه الشركات وهذه الأنشطة إلى البلدان النامية قد يتمخضان عما يُعتقد أنه شكل مرغوب من الأنشطة الاقتصادية، التي تسعى البلدان المضيفة سعياً حثيثاً إلى الحصول عليها.
    Esto resulta especialmente sorprendente si se tiene en cuenta que los países africanos son los menos integrados en la evolución de la distribución mundial de la producción, que se considera uno de los principales motores del comercio Sur-Sur. UN ولهذا أهمية كبيرة لأن البلدان في أفريقيا التي هي أقل اندماجاً في تطور تقاسم الإنتاج العالمي، الذي يُعتقد أنه أحد المحركات الرئيسية للتجارة بين بلدان الجنوب.
    f) Asegurarse de que no se concede amnistía a ninguna persona sospechosa de haber cometido, o de estar cometiendo, delitos de una naturaleza especialmente grave; UN (و) أن تكفل عدم منح عفو لأي شخص يُعتقد أنه ارتكب أو لا يزال يرتكب جرائم ذات طبيعة خطيرة بصفة خاصة؛
    No obstante, con frecuencia se prestaba el automóvil a un miembro de la Marina indonesia que se creía que trabajaba como agente de inteligencia para la Agencia de Inteligencia Estratégica de las Fuerzas Armadas (BAIS) en Manokwari. UN إلاّ أن السيارة كانت في الأغلب مُعارة إلى أحد أفراد قوات البحرية الإندونيسية، يُعتقد أنه يعمل ضابطَ استخبارات في وكالة الاستخبارات الاستراتيجية للقوات المسلحة في مانوكواري.
    Es abogado del autor indica que la situación de los judíos, y de cualquiera que se piense que colabora con el judaísmo, es difícil en el Iraq. UN وتشير المحامية إلى صعوبة الوضع في العراق بالنسبة لليهود وكل من يُعتقد أنه يتعاون معهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد