ويكيبيديا

    "يُقترح أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se propone que
        
    • se sugiere que
        
    • que se propone
        
    • se propone la
        
    • se invita al
        
    • se ha previsto que
        
    En este sentido, se propone que el informe sobre el desarrollo sostenible en África constituya el capítulo del informe sobre África. UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن يكون تقرير التنمية المستدامة في أفريقيا بمثابة الفصل المتعلق بأفريقيا في ذلك التقرير.
    En este sentido, se propone que sean redistribuidos de la Oficina del Asesor Jurídico los recursos necesarios para la Oficina Ejecutiva. UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن تُنقل من مكتب المستشار القانوني احتياجات المكتب التنفيذي من الموارد.
    En este sentido, se propone que sean redistribuidos de la Oficina del Asesor Jurídico los recursos necesarios para la Oficina Ejecutiva. UN وفي هذا الصدد، يُقترح أن تُنقل من مكتب المستشار القانوني احتياجات المكتب التنفيذي من الموارد.
    En aras de la eficiencia institucional, se sugiere que esta división del trabajo entre los órganos subsidiarios continúe en lo referente al Protocolo. UN وبغية تحقيق الكفاءة المؤسسية، يُقترح أن يستمر هذا التقسيم للعمل بين الهيئتين الفرعيتين طبقاً للبروتوكول.
    En consecuencia, se sugiere que se agregue antes de " derecho internacional " las palabras " y los principios aceptados pertinentes del " . UN وعلى هذا الأساس، يُقترح أن تضاف عبارة " المبادئ المقبولة ذات الصلة من " قبل عبارة " القانون الدولي "
    Habida cuenta de la importancia y de la urgencia de las funciones del comité, se propone que éste se reúna durante los períodos en que la Conferencia de las Partes no celebre reuniones. UN وفي ضوء أهمية مسؤوليات هذه اللجنة وطابعها اﻹلحاحي، يُقترح أن تجتمع اللجنة فيما بين اجتماعات مؤتمر اﻷطراف.
    Habida cuenta de la importancia que se da al tema que estamos debatiendo, se propone que la Asamblea General tome una decisión al respecto. UN وبالنظر إلى أهمية المسألة قيد المناقشة، يُقترح أن تبت الجمعية العامة في ذلك الطلب.
    se propone que la pensión alimenticia que ha de pagar un cónyuge se limite, en principio, a un máximo de 12 años. UN يُقترح أن تحدد اﻹعالة التي يدفعها أحد الزوجين من حيث المبدأ بمدة أقصاها ١٢ عاماً.
    En consecuencia, se propone que la Cumbre organice sus trabajos en torno a un pleno y una comisión principal. UN وبالتالي يُقترح أن ينظم مؤتمر القمة أعماله في حدود جلسات عامة وجلسات لجنة رئيسية واحدة.
    En vista de ello, se propone que en el este el proceso de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración se inicie en los lugares de seguridad relativa. UN وفي ضوء ما تقدم، يُقترح أن تبدأ هذه العملية في الشرق في أول الأمر في المناطق التي يسودها الأمن نسبيا.
    se propone que la reunión del Consejo sobre este tema sea una sesión pública, abierta a la participación de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN يُقترح أن تكون جلسة مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع علنية ومفتوحة لمشاركة دول أخرى غير أعضاء في الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, se propone que el nuevo modelo se aplique a todos los países atendidos actualmente por los centros de información. UN وعليه، يُقترح أن يجري تطبيق النموذج الجديد في جميع البلدان التي تخدمها حاليا مراكز الإعلام.
    Por lo tanto, se propone que los Estados Miembros consideren métodos alternativos para asegurar una financiación básica estable. UN ولذلك يُقترح أن تنظر الدول الأعضاء في وسائل بديلة لضمان استقرار التمويل الأساسي.
    En respuesta a las inquietudes de los Amigos de la Presidencia, se propone que la lista de entidades integrantes (no de las personas) se establezca de común acuerdo con la Comisión de Estadística. UN واستجابة لشواغل أصدقاء الرئيس يُقترح أن يتم الاتفاق مع اللجنة الإحصائية على قائمة العضوية، ولكن ليس على الأفراد.
    :: Reasignación de puestos: se propone que un puesto aprobado para desempeñar una determinada función pese a utilizarse para otras actividades prioritarias previstas en el mandato pero no relacionadas con la función original. UN :: تغيير مهام الوظائف: يُقترح أن يسند إلى وظيفة معتمدة بهدف أداء مهام معينة تنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهام الأصلية للوظيفة.
    Por consiguiente, se propone que la Conferencia Nacional debata y presente algunas resoluciones sobre varios temas, tales como: UN وبناء على ذلك، يُقترح أن يقوم المؤتمر الوطني بمناقشة وتقديم بعض القرارات بشأن مواضيع متعددة تشمل:
    En este contexto, se propone que los delegados consideren la pregunta siguiente para el debate durante las deliberaciones: UN وعلى ضوء ذلك، يُقترح أن ينظر المندوبون في السؤالين التاليين لمناقشتهما أثناء المداولات:
    En esas circunstancias se sugiere que la Comisión de Derecho Internacional apruebe la filosofía que figura en los proyectos de artículos 12 y 13. UN وفي ظل هذه الظروف، يُقترح أن تعتمد اللجنة النظرية التي يتضمنها مشروعا المادتين 12 و 13.
    En la actualidad, se sugiere que existe " algo " intermedio que merece la atención de los juristas: " el derecho no vinculante " . UN واليوم، يُقترح أن هناك `شيئاً ما` فيما بين الأمرين يستحق انتباه المحامين: `القانون غير الصارم`.
    Para reflejar este nuevo enfoque se sugiere que el MCC se denomine Comité de Asesoramiento sobre Políticas. UN وليكون هذا التنقيح الجديد منعكسا، يُقترح أن تعاد تسمية لجنة التنسيق الإداري لتصبح اللجنة الاستشارية للسياسات.
    Proyecto de resolución que se propone para su aprobación por la Asamblea General UN مشروع قرار يُقترح أن تعتمده الجمعية العامة
    El titular dirigirá las tres Secciones de Presupuesto de reciente creación para las cuales se propone la siguiente plantilla: UN وسيتولى شاغل الوظيفة قيادة أقسام الميزانية الثلاثة المنشأة حديثا، التي يُقترح أن يكون هيكلها الوظيفي كما يلي:
    1. De conformidad con la práctica establecida se invita al Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes (ISAR) a elegir un Presidente y un Vicepresidente-Relator. UN 1- وفقاً للممارسة المتبعة، يُقترح أن ينتخب فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ (فريق الخبراء) رئيساً ونائباً للرئيس - مقرراً.
    Puesto que se ha previsto que este tema del programa (ICCD/CRIC(5)/1) se examine el martes 13 de marzo de 2007, se propone que el GTAH se reúna el sábado 17 de marzo de 2007. UN وبما أن التاريخ المحدد لبحث هذا البند من جدول الأعمال (ICCD/CRIC(5)/1) هو يوم الثلاثاء الموافق 13 آذار/مارس 2007، يُقترح أن يجتمع الفريق العامل المخصص يوم السبت الموافق 17 آذار/مارس 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد