Trátase de programas maduros que continúan más allá del compromiso original por tres años de la organización de ejecución. | UN | وهي برامج ناضجة تواصل عملها بعد انقضاء الالتزام اﻷصلي للمنظمة المنفذة الذي كانت مدته ٣ سنوات. |
En Lituania, la ley habla de una duración de tres años. | UN | وفي ليتوانيا، يشير القانون إلى مدة ولاية قدرها ٣ سنوات. |
Esa duración de la escolaridad varía desde dos a tres años hasta un período de cuatro a seis años. | UN | وتتراوح مدة الدراسة بين فترة سنتين أو ٣ سنوات وفترة ٤ أو ٦ سنوات. |
tres años de cotización obligatoria al Seguro de pensiones de los mineros en los últimos cinco años. | UN | ٣ سنوات من دفع الاشتراكات الالزامية في صندوق التأمين ﻷغراض معاشات عمال المناجم خلال فترة السنوات اﻟ ٥ اﻷخيرة |
Otro estudio realizado en Bagdad en 1992 mostró que el 9,2% de los niños menores de tres años estaban malnutridos. | UN | وأجريت دراسة عام ٢٩٩١ في بغداد أظهرت أن ٢,٩ في المائة من اﻷطفال أقل من ٣ سنوات يعانون من سوء التغذية؛ |
Siete años después del derrumbamiento de un mundo polarizado y a menos de tres años del año 2000, ya estamos viviendo en una nueva era. ¿Acaso nosotros, los ciudadanos de la Tierra, somos conscientes de los cambios decisivos y de las nuevas responsabilidades que éstos entrañan? | UN | بعد سبع سنوات من انهيار استقطاب العالم، وقبل أقل من ٣ سنوات على سنة ٢٠٠٠، فإننا نعيش في مرحلة جديدة. |
La distribución de pornografía infantil estará sancionada con una pena de tres años de prisión, que entraña trabajo penitenciario. | UN | وسيعاقب تعميم الصور اﻹباحية لﻷطفال بالسجن لمدة تصل إلى ٣ سنوات مع الشغل في السجن. |
Las mujeres embarazadas tienen derecho a licencias de maternidad, licencias especiales para cuidar a sus hijos menores de tres años. | UN | ويحق لهن الحصول على إجازة وضع وإجازة لرعاية اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٣ سنوات. |
Este delito, cuando se comete reiteradamente, está sujeto a una pena de entre 4 y 6 meses de detención o hasta tres años de encarcelamiento. | UN | أما تكرار ممارسة اﻹجهاض غير القانوني فعقوبتها الاعتقال لمدة تتراوح بين ٤ و ٦ أشهر أو الحبس لمدة قد تصل إلى ٣ سنوات. |
En este modelo, C es igual a Std 10 más tres años de capacitación adecuada. | UN | وفي هذا المقياس تمثل جيم المستوى القياسي ١٠ باﻹضافة إلى ٣ سنوات من اﻹعداد الخاص. |
Los beneficios se pagan por un máximo de seis meses y ese máximo se gana después de haber contribuido al Fondo durante tres años. | UN | وتدفع الاستحقاقات لمدة ٦ أشهر بحد أقصى، وتستحق هذه المدة من خلال الاشتراك لمدة ٣ سنوات. |
En tres años, se han asignado casi 30 millones de fondos del Estado y del Commonwealth a una Estrategia del Empleo Juvenil. | UN | وخُصص على مدى ٣ سنوات زهاء ٠٣ ميون دولار من أموال الولاية والكومنولث لاستراتيجية لتوظيف الشباب. |
En Lituania, la ley habla de una duración de tres años. | UN | وفي ليتوانيا، يشير القانون إلى مدة ولاية قدرها ٣ سنوات. |
Entre los países que habían expresado una opinión sobre el tiempo destinado al proceso preparatorio, se manifestaron opiniones diversas que iban desde una duración de un año a tres años. | UN | واختلفت أيضا وجهات نظر البلدان، التي عبرت عن رأيها في الزمن الممنوح للعملية التحضيرية، فتراوحت بين سنة و ٣ سنوات. |
El Comité fue informado de que, hasta hace tres años, era más fácil obtener permisos para los vehículos. | UN | وذكر للجنة أنه حتى ٣ سنوات مضت كان الحصول على تصاريح للسيارات أسهل مما هو اﻵن. |
Se ha creado un conjunto de medidas para la financiación del transporte rural por el que se asignan 13,5 millones de libras esterlinas en un período de tres años a fin de mejorar las conexiones de transporte en las zonas rurales de Escocia. | UN | وثمة برنامج لتمويل المواصلات في الريف يقدم ١٣,٥ مليون جنيه على مدى ٣ سنوات لتحسين شبكات المواصلات في ريف اسكتلندا. |
Para ambos sexos combinados, existe una diferencia de tres años en la expectativa de vida a los 60 años de edad entre las regiones más y menos desarrolladas. | UN | وبالنسبة للجنسين معا، هناك فارق قدره ٣ سنوات من العمر المتوقع عند سن ٦٠ سنة بين المناطق اﻷكثر نموا والمناطق اﻷقل نموا. |
Así, a unos tres años de mi carrera sucedió algo gracioso de camino a la oficina que cambió realmente el curso de mi vida. | TED | حسنا, حوالي ٣ سنوات في طور شهادتي شيء مضحك حصل لي في طريقي للمكتب والذي غير مجرى حياتي تماما |
Dicen que no ha dejado su casa en casi tres años. | Open Subtitles | يقولون أنه لم يغادر منزله من حوالي ٣ سنوات |
Su ADN fue registrado cuando fue atrapado con un arma hace tres años. | Open Subtitles | تمّ تسجيل حمضه النووي عندما أخذ سلاحاً منذ ٣ سنوات |