ويكيبيديا

    "٥٠" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cincuenta
        
    Las Naciones Unidas, en sus primeros cincuenta años de existencia, ha contribuido de manera importante a los empeños por construir ese mundo. UN لقد أسهمت اﻷمم المتحدة في أول ٥٠ سنة من وجودها بنصيب هام في الجهود الهامة إلى إقامة هذا العالم.
    La historia de los últimos cincuenta años está allí para demostrarlo. UN وتاريخ اﻟ ٥٠ سنة الماضية شاهد واضح على ذلك.
    La Carta sigue siendo la piedra angular para construir el futuro, como lo fue para todos los logros de estos últimos cincuenta años. UN إن الميثاق يبقى هو اﻷساس الصلد لعملنا في المستقبل كما كان بالنسبة لما أنجزناه على امتداد ٥٠ سنة خلت.
    cincuenta campamentos de terroristas están operando en el lado indio de la frontera con el propósito exclusivo de cometer actos de terrorismo y sabotaje en el Pakistán. UN وهنــاك ٥٠ معسكرا لﻹرهابيين تنشط على الجانب الهنــدي من الحدود لغرض وحيد، وهو ارتكاب اﻹرهاب والتخريب في باكستان.
    cincuenta años después de la creación de las Naciones Unidas, el año pasado en San Francisco la comunidad internacional, al máximo nivel de sus dirigentes, reafirmó la vigencia de la Carta y de sus propósitos y principios. UN وفي السنة الماضية، وبعد ٥٠ سنة من إنشاء اﻷمم المتحدة، أكد المجتمع الدولي من جــديد في اجتــماع لزعمائه عُقد على أعلى المســتويات على أهميــة الميثاق وأهمية مقاصده ومبادئه بالنسبة لعالم اليوم.
    Recientemente, en Kaduna, unos cincuenta manifestantes fueron muertos por policías que abrieron fuego al azar contra la multitud. UN وشهدت كادونا مؤخرا مصرع حوالي ٥٠ متظاهرا برصاص أفراد الشرطة الذين أطلقوا النار عشوائيا على الجمهور.
    A petición de la Asamblea General, el Secretario General ha presentado al respecto 10 informes que contienen las observaciones de unos cincuenta Estados Miembros. UN وقال إن اﻷمين العام قدم في هذا الصدد، ١٠ تقارير تتضمن ملاحظات قرابة ٥٠ دولة عضو.
    Muchos Estados continuaron reconociendo la condición jurídica de jure de Letonia y esta posición encontró eco en sus declaraciones durante el período de cincuenta años de su ocupación. UN واستمر اعتراف العديد من الدول بمركز لاتفيا بحكم القانون، وتجلى موقف هذه الدول في الاعلانات الصادرة عنها طوال مدة احتلال لاتفيا التي دامت ٥٠ عاما.
    La imagen que represente a nuestra Organización ante la opinión pública mundial dependerá en gran parte de su estado, en la medida en que siga siendo fiel, cincuenta años después de su creación, a los principios siempre válidos de la Carta de San Francisco. UN وستعتمد صورة اﻷمم المتحدة في أعين الرأي العام العالمي على وضعها والمدى الذي ظلت به على وفاء، بعد انقضاء ٥٠ عاما علــى تأسيسها، لمبادئ ميثاق سان فرانسيسكو التي لا تزال صحيحة.
    Las Naciones Unidas habrán alcanzado un hito destacado en 1995 cuando conmemoren cincuenta años de servicio incansable al objetivo de permitir que toda la humanidad pueda vivir en dignidad y disfrutar de mejores niveles de vida con mayor libertad. UN ستصل اﻷمم المتحدة الى معلم بارز في سنة ١٩٩٥ عندما تحتفل بانقضاء ٥٠ عاما على الخدمة التي تقدمها دون كلل بهدف تمكين البشرية جمعاء من العيش في كرامة والتمتع بمستويات أفضل للمعيشة في ظل حرية أكبر.
    Con su universalidad, su neutralidad, su amplia red mundial y cincuenta años de experiencia en el desarrollo, así como con el mandato y la legitimidad que les proporciona su Carta, las Naciones Unidas están bien calificadas para hacer frente al desarrollo. UN واﻷمم المتحدة مؤهلة الى حد بعيد لمعالجة قضية التنمية، بما لها من صبغة عالمية وما يتوفر لها من حيدة وشبكة عالمية واسعة وخبرة بالتنمية طوال ٥٠ عاما وكذلك الولاية والشرعية اللتين يضيفهما الميثاق عليها.
    cincuenta minutos después, el aparato retornó a la retaguardia iraní. UN وفي الساعة ٠٥/١٠ هبطت داخل اﻷراضي اﻹيرانية وبعد ٥٠ دقيقة عادت الى العمق اﻹيراني.
    cincuenta años después de su creación, y pese a los resultados notables que han registrado en numerosos campos, pensamos que las Naciones Unidas deben proseguir su transformación con el fin de hacer frente a los nuevos desafíos, cada vez más complejos. UN إننا نعتقد أنه بعد مرور ٥٠ سنة على إنشاء اﻷمم المتحدة، وبالرغم من النتائج الرائعة التي حققتها في بعض المجالات، يجب أن تواصل المنظمة التغيير بغية مواجهة تحديات جديدة تزداد تعقيدا.
    cincuenta años después de su creación, han desaparecido los peligros de la guerra fría, que durante mucho tiempo paralizaron su funcionamiento, abriendo en principio la vía a relaciones más sanas y más constructivas entre los Estados. UN بعد ٥٠ عاما من إنشاء اﻷمم المتحدة اختفت التهديدات التي فرضتها الحرب الباردة، التي شلت حركتها طويلا، مفسحة الطريق أمام تعاون أكثر ازدهارا وأكثر بناء بين الدول.
    Su historia no es larga, ni siquiera como lo es la historia de las democracias o los cincuenta años de historia de las Naciones Unidas, nacidas como respuesta al desafío planteado a la sociedad mundial por el totalitarismo. UN وتاريخها ليس طويلا، وهو ليس بطول تاريخ الديمقراطيــات أو بطول تاريخ اﻷمم المتحدة، الذي يبلغ ٥٠ عاما، والتي برزت إلى حيز الوجود ردا على الشمولية التي فرضت على المجتمع العالمي.
    cincuenta años después, todos los Estados, pueblos y naciones que representamos y de los que formamos parte aceptamos la universalidad y vigencia de los derechos reconocidos en tan trascendental Declaración, que constituye la Carta Magna para toda la humanidad. UN واﻵن، بعد ٥٠ سنة، نرى أن جميع الدول والشعوب واﻷمم التي نمثلها وننتمي إليها تقبل بعالمية ووجاهة الحقوق التي أقرها ذلك اﻹعلان البعيد اﻷثر، الذي أصبح وثيقة الماغنا كارتا للبشرية جمعاء.
    cincuenta asientos en la parte delantera de la galería del cuarto piso estaban reservados para los miembros de las organizaciones no gubernamentales acreditadas que quisieran asistir a las sesiones de la Asamblea. UN وتم تخصيص ٥٠ مقعدا في مقدمة شرفة الطابق الرابع ﻷعضاء المنظمات غير الحكومية المعتمدة الذين يرغبون في حضور جلسات الجمعية العامة.
    cincuenta Estados aprobaron la Declaración de la Conferencia de Ottawa, en la que se comprometían, entre otras cosas, a colaborar a fin de lograr: UN وقد اعتمدت ٥٠ دولة " إعلان مؤتمر أوتاوا " الذي التزمت فيه بأن تكفل ضمن جملة أمور:
    Pero los cincuenta son todavía los 60 para las mujeres. Open Subtitles لكن ٥٠ لازالت ٦٠ بالنسبة للنساء
    Por ningún concepto debe otorgarse el derecho de veto a ningún Estado —denomínense permanentes o semipermanentes— por constituir un anacronismo que cincuenta años atrás podía tener alguna justificación lógica cuando recién el mundo despertaba de los horrores de la segunda guerra mundial. UN إن حق النقض يجب ألا يمنح ﻷية دولة تحت أية ظروف، سواء اطلق عليها اسم الدول دائمة العضوية أو الدول ذات العضوية شبه الدائمة، ﻷن هذا الحق مفارقة ربما كان لها بعض التبرير المنطقي قبل ٥٠ سنة، عندما كان العالم ينهض من كابوس الحرب العالمية الثانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد