Además, de los 58 Voluntarios de las Naciones Unidas incluidos en el presupuesto sólo se habían desplegado ocho. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، لم يتم وزع سوى ٨ من متطوعي اﻷمم المتحدة من اجمالي عددهم المدرج في تقديرات الميزانية وهو ٥٨ متطوعا. |
En 1991, en vísperas de la Navidad católica, se arrojó una bomba al patio de Milan Vujcetic y Nedeljiko Treskavica. Poco después, durante el primer semestre de 1992, las casas de ocho serbios fueron dinamitadas y destruidas. | UN | وفي ليلة عيد الميلاد الكاثوليكي لعام ١٩٩١، ألقيت قنبلة في ساحة ميلان فويستيتش ونيديليكو تريسكافيتشا وبعد ذلك بقليل في النصف اﻷول من عام ١٩٩٢، تم نسف منازل ٨ من الصربيين بالديناميت وتدميرها. |
De esas 10 vacantes, ocho se cubrieron y las otras dos están a la espera de que concluya el proceso. | UN | وتم ملء ٨ من الوظائف اﻟ ١٠ وتنتظر العملية وضع اللمسات النهائية بالنسبة للوظيفتين الباقتين. |
Documento de debate propuesto por el Coordinador en relación con la Parte VIII del Estatuto sobre la apelación y la revisión | UN | ورقة مناقشة مقترحة من المنسق بشأن الباب ٨ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، |
Reglas de procedimiento y prueba relativas a la Parte VIII del Estatuto | UN | القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات المتعلقة بالباب ٨ من النظام اﻷساسي الاستئناف |
Una mujer de Mazar-i-Sharif dijo al Relator Especial que, de los mendigos que venían a su casa, ocho de cada 10 eran mujeres. | UN | وقالت إحدى النساء في مزار الشريف للمقرر الخاص إن ٨ من بين كل ١٠ من المتسولين الذين يأتون إلى منزلها للاستجداء نساء. |
Además, el Instituto publicó 17 documentos de debate y ocho documentos ocasionales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، نشر المعهد ١٧ ورقة مناقشة و ٨ من ورقات المناسبات. |
Unas ocho de cada diez madres tiene uno o dos hijos, y una de cada cinco es una madre sin pareja. | UN | وقرابة ٨ من كل ١٠ أمهات لديهن ابن واحد أو إثنان، وتضطلع أم واحدة، من بين كل خمس أمهات بدور الوالد الوحيد. |
Durante un funeral celebrado en Račak, el Ejército de Liberación de Kosovo raptó a ocho albaneses de Kosovo. | UN | قام جيش تحرير ألبانيا باختطاف ٨ من ألبان كوسوفا في أثناء موكب جنائزي. |
En un punto determinado de la frontera se detuvo a 21 miembros de la misión y a ocho vehículos de la OSCE. | UN | وفي لحظة ما، كان هناك ٢١ من أعضاء البعثة و ٨ من مركبات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا محتجزين على الحدود. |
Asimismo, se han renovado ocho depósitos y plantas de tratamiento de agua. | UN | وبالمثل، تم تجديد ٨ من المخازن ومحطات معالجة المياه. |
El Ejército de Liberación de Kosovo, en incidentes distintos, mata a ocho civiles serbios y a un oficial de la policía especial. | UN | جيش تحرير كوسوفو يقتل، في حادثتين منفصلتين، ٨ من المدنيين الصرب، وضابطا من الشرطة الخاصة. |
La Oficina concertó 39 nuevos acuerdos sobre servicios administrativos: 14 con la participación de bancos de desarrollo; ocho con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA); y 17 con donantes bilaterales o los propios gobiernos receptores. | UN | وأبرم مكتب خدمات المشاريع ٣٩ اتفاقا جديدا للخدمات اﻹدارية شمل ١٤ اتفاقا منها المصارف اﻹنمائية، و ٨ من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية و ١٧ من جهات مانحة ثنائية أو من الحكومات المستفيدة ذاتها. |
Cinco policías y ocho policías especiales detuvieron en Gradusa a un autobús del batallón danés por orden del jefe de la policía de Sisak y no se permitió que otros vehículos de la UNPROFOR usaran el transbordador. | UN | بناء على أمر من قائد شرطة سيساك، قام ٥ رجال شرطة و ٨ من رجال الشرطة الخاصة، من غرادوسا، بمنع حافلة تابعة للكتيبة الدانمركية من المرور. |
Hacia 2025, se espera que poco más de uno de cada dos africanos y asiáticos residan en zonas urbanas, mientras que ocho de cada diez personas harían lo propio en Europa, América del Norte y América Latina. | UN | وبحلول عام ٢٠٢٥، يتوقع أن يتجاوز عدد سكان الحضر بقليل نصف مجموع السكان في افريقيا وآسيا في حين يكون ٨ من كل ١٠ أشخاص في أوروبا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية قد أصبحوا حضريين. |
- Financiación de la prórroga de ocho observadores encargados de vigilar los derechos humanos dentro del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, por valor de 150.000 dólares de los EE.UU. | UN | - تمويل نشر ٨ من مراقبي حقوق اﻹنسان في إطار برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٥٠ دولار. |
Además, se invitó a ocho representantes de redes y organizaciones no gubernamentales, para facilitar los debates sobre las relaciones de trabajo entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en esa esfera. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت الدعوة إلى ٨ من ممثلي الشبكات والمنظمات غير الحكومية، وذلك لتسهيل المناقشات المتصلة بعلاقات العمل القائمة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في هذا المجال. |
xi) Preparación y actualización de unos ocho manuales y directrices en materia de coordinación sobre el terreno de la asistencia de socorro humanitario y sobre la utilización de recursos militares y de defensa civil; | UN | ' ١١` إعداد واستكمال قرابة ٨ من الكتيبات والمبادئ التوجيهية بشأن التنسيق الميداني للمساعدة المتعلقة باﻹغاثة اﻹنسانية وبشأن استخدام الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني؛ |
Posteriormente, se celebrarán consultas con los órganos de representación del personal respecto de la aplicación de la decisión adoptada por la Asamblea General, conforme a lo previsto en el artículo VIII del Estatuto del personal y en el capítulo VIII del Reglamento del personal. | UN | وسيجري فيما بعد التشاور مع هيئات ممثلي الموظفين بشأن تنفيذ القرار الذي تتخذه الجمعية العامة، إلى الدرجة القصوى المتوخاة في المادة ٨ من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين. |
Esas propuestas se encuentran en la Parte VIII del documento presentado por Australia, artículos 103 a 107, sobre la base de los cuales Francia sugiere las enmiendas y adiciones que se indican a continuación: | UN | وترد هذه المقترحات في الباب ٨ من الوثيقة الاسترالية، القواعد من ١٠٣ إلى ١٠٧. وتقترح فرنسا، استنادا إلى هذا اﻷساس، التعديلات واﻹضافات التالية: |
c. La producción y la utilización de armas, municiones o explosivos se tratan en el párrafo 8 del artículo VIII del anexo I. | UN | )ج( ترد اﻷحكام الخاصة بإنتاج واستعمال اﻷسلحة والذخيرة والمتفجرات في الفقرة ٨ من المادة الثامنة من المرفق اﻷول. |