ويكيبيديا

    "ﻷقاليمها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sus territorios
        
    • para sus territorios
        
    • de su territorio
        
    • a los territorios
        
    Además, ocurrió un hecho importante relacionado con la política y la administración del Reino Unido respecto de sus territorios no autónomos del Caribe. UN وطرأ أيضا تطور آخر فيما يتصل بسياسة المملكة المتحدة وإدارتها ﻷقاليمها التابعة الكاريبية.
    • Las poblaciones indígenas desean ejercer derechos sobre los recursos de los ecosistemas de sus territorios tradicionales. UN ● إن الشعوب اﻷصلية ترغب في ممارسة حقوقها المتعلقة بموارد النظم الايكولوجية ﻷقاليمها التقليدية.
    Está aún más preocupado por la lentitud de la promoción y facilitación del gobierno autónomo y por que no se ha hecho el máximo esfuerzo para averiguar la posición libre y voluntaria de los pueblos respecto del futuro político de sus territorios. UN واضاف أنه قلق أكثر من ذلك بسبب التباطؤ في تشجيع وتيسير نيل الحكم الذاتي وعدم بذل أقصى الجهود للتحقق من الاختيار الحر والطوعي من جانب الشعوب فيما يتعلق بالمستقبل السياسي ﻷقاليمها.
    En diciembre de 2003, el Gobierno del Territorio firmó un acuerdo sobre las directrices de préstamo elaboradas por el Reino Unido para sus territorios de Ultramar. UN 21 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2003 وقَّعت حكومة الإقليم اتفاقا بشأن المبادئ التوجيهية للاقتراض التي وضعتها المملكة المتحدة لأقاليمها فيما وراء البحار.
    13. Todas las Partes que presentaron informes facilitaron información sobre la geografía física de su territorio. UN 13- قدمت جميع الأطراف المبلِّغة معلومات عن الجغرافيا الطبيعية لأقاليمها.
    9. A raíz de una revisión de su política respecto de sus territorios dependientes del Caribe, así como la forma en que administraba esos Territorios, el Reino Unido adoptó en 1992 un cambio de política sustantivo que preveía una coordinación, una cooperación y un diálogo más estrechos entre el Reino Unido y los Territorios. UN دال - مركز اﻹقليم في المستقبل ٩ - قامت المملكة المتحدة، عقب استعراض لسياستها وإدارتها ﻷقاليمها الكاريبية التابعة لها بإجراء تغيير هام في سياستها في عام ١٩٩٢. وتتوخى السياسة الجديدة تحسين الحوار، والتنسيق، والتعاون بين المملكة المتحدة وهذه اﻷقاليم.
    El Reino Unido también consideraba muy serias sus obligaciones de responder a las necesidades económicas de sus territorios no autónomosNotas (continuación) UN وذكر أن المملكة المتحدة تنظر أيضا بجدية شديدة إلى التزاماتها المتعلقة بالاستجابة للاحتياجات الاقتصادية ﻷقاليمها التابعة)٣١(.
    Los pueblos de los 17 territorios no autónomos restantes, a través de sus representantes electos, han pedido a las Naciones Unidas en todo momento y con toda razón que mantengan la vigilancia y, concretamente, que exhorten a la comunidad internacional a que se centre especialmente en los acontecimientos políticos, sociales y económicos de sus territorios para facilitar su progreso hacia la libre determinación. UN وقد دعــت شعــوب اﻷقاليم السبعة عشر التي لا تزال غير متمتعة بالحكم الذاتــي، من خلال ممثليها المنتخبين، على نحو متسق وسليم، اﻷمم المتحدة إلى أن تظل متيقظة، وعلى وجه التحديد، إلـى حث المجتمع الدولي على التركيز بصــورة خاصة علــى التنميــة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية ﻷقاليمها على نحو ييسر تحقيق تقدمها نحو تقرير المصير.
    1. Reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a la libre determinación, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) e la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, así como su derecho a disfrutar de los recursos naturales de sus territorios y su derecho a disponer de esos recursos como más les convenga; UN ١ - تعيد تأكيد حق شعوب اﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥(، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب، فضلا عن حقها في التمتع بالموارد الطبيعية ﻷقاليمها وحقها في التصرف في تلك المـــوارد بما يحقق مصالحها على خير وجه؛
    1. Reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a la libre determinación, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) e la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, así como su derecho a disfrutar de los recursos naturales de sus territorios y su derecho a disponer de esos recursos como más les convenga; UN ١ - تعيد تأكيد حق شعوب اﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥(، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، فضلا عن حقها في التمتع بالموارد الطبيعية ﻷقاليمها وحقها في التصرف في تلك المـــوارد بما يحقق مصالحها على خير وجه؛
    1. Reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, así como su derecho a disfrutar de los recursos naturales de sus territorios y su derecho a disponer de esos recursos como más les convenga; UN ١ - تؤكد من جديد حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥(، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، فضلا عن حقها في التمتع بالموارد الطبيعية ﻷقاليمها وحقها في التصرف في تلك الموارد بما يحقق مصالحها على خير وجه؛
    1. Reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, así como su derecho a disfrutar de los recursos naturales de sus territorios y su derecho a disponer de esos recursos como más les convenga; UN ١ - تؤكد من جديد حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥(، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، فضلا عن حقها في التمتع بالموارد الطبيعية ﻷقاليمها وحقها في التصرف في تلك الموارد بما يحقق مصالحها على خير وجه؛
    1. Reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, así como su derecho a disfrutar de los recursos naturales de sus territorios y su derecho a disponer de esos recursos como más les convenga; UN ١ - تؤكد من جديد حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥(، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، فضلا عن حقها في التمتع بالموارد الطبيعية ﻷقاليمها وحقها في التصرف في تلك الموارد بما يحقق مصالحها على خير وجه؛
    1. Reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, así como su derecho a disfrutar de los recursos naturales de sus territorios y su derecho a disponer de esos recursos como más les convenga; UN ١ - تؤكد من جديد حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د - ١٥(، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، فضلا عن حقها في التمتع بالموارد الطبيعية ﻷقاليمها وحقها في التصرف في تلك الموارد بما يحقق مصالحها على خير وجه؛
    1. Reafirma el derecho de los pueblos de los territorios no autónomos a la libre determinación de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y la resolución 1514 (XV) de la Asamblea General, en la que figura la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, así como su derecho a disfrutar de los recursos naturales de sus territorios y su derecho a disponer de esos recursos como más les convenga; UN ١ - تؤكد من جديد حق شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تقرير المصير، تمشيا مع ميثاق اﻷمم المتحدة وقرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥(، الذي يتضمن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، فضلا عن حقها في التمتع بالموارد الطبيعية ﻷقاليمها وحقها في التصرف في تلك الموارد بما يحقق مصالحها على خير وجه؛
    7. La elaboración de procedimientos cartográficos más eficaces en función de los costos con información obtenida por satélite sin lugar a dudas redundará en una mayor utilización de datos de teleobservación y, en consecuencia, ampliará el mercado para esa información, lo que permitirá a los países en desarrollo reunir y actualizar información básica sobre cartografía topográfica y temática (recursos naturales) de sus territorios. UN ٧ - كما ان استحداث اجراءات لرسم الخرائط أجدى فعالية من حيث التكلفة ، بالاستناد الى البيانات الساتلية ، سوف يؤدي بالتأكيد الى زيادة استخدام بيانات الاستشعار عن بعد ، وبالتالي الى توسيع سوق هذه البيانات ، مما يمكّن البلدان النامية من جمع وتحديث عهد المعلومات اﻷساسية اللازمة لرسم الخرائط الطبوغرافية والموضوعية )أي الموارد الطبيعية( ﻷقاليمها .
    Después de la reunión de Londres el Gobierno del Reino Unido transmitió un proyecto de constitución a las Islas Caimán que constituía básicamente la plantilla que utilizaba la Potencia administradora para sus territorios de ultramar. UN 83 - وفي أعقاب اجتماع لندن، أرسلت حكومة المملكة المتحدة إلى جزر كايمان مشروع دستور يمثل أساسا نموذجا موحدا تستخدمه السلطة القائمة بالإدارة لأقاليمها الأخرى في ما وراء البحار.
    En septiembre de 2009, en el marco de un proyecto de creación de capacidad en materia de derechos humanos, financiado por el Gobierno del Reino Unido para sus territorios de ultramar, instructores de derechos humanos de la Fundación del Commonwealth realizaron una visita a Pitcairn . UN وتضمن مشروع بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، الذي تموله حكومة المملكة المتحدة لأقاليمها فيما وراء البحار زيارة يضطلع بها مدربون في مجال حقوق الإنسان من مؤسسة الكومنولث إلى بيتكيرن في أيلول/سبتمبر 2009.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para evitar que la reorganización administrativa de su territorio disminuya el nivel de atención médica que reciben los pueblos indígenas del norte, Siberia y el extremo oriente, de conformidad con el Programa de garantías estatales de la prestación de atención médica gratuita a los ciudadanos de la Federación de Rusia. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان ألا تؤثر إعادة التنظيم الإداري لأقاليمها بشكل سلبي في مستوى المساعدة المقدمة في إطار الرعاية الصحية، إلى الشعوب الأصلية في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى، وفقا لبرنامج الضمانات التي تقدمها الدولة لتوفير الرعاية الطبية المجانية لمواطني الاتحاد الروسي.
    En particular, el Comité recomienda que el Estado parte preste suficiente asistencia técnica y financiera a los territorios de ultramar y dependencias de la Corona para la aplicación de la Convención. UN وتوصي اللجنة بصفة خاصة بأن تقدم الدولة الطرف مساعدات مالية وتقنية كافية لأقاليمها وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج من أجل تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد