ويكيبيديا

    "ﻹنشاء محكمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el establecimiento de
        
    • creación de un tribunal
        
    • para establecer un tribunal
        
    • pro de una Corte
        
    • establecimiento de un tribunal
        
    • para el establecimiento de
        
    • para crear un tribunal
        
    • a la corte
        
    • al establecimiento de
        
    • de crear una corte
        
    • para establecer una corte
        
    • para la creación de
        
    • de crear un tribunal
        
    • de establecer una corte
        
    • encargado del establecimiento de una Corte
        
    En el informe del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional se han aclarado cuestiones cruciales, como la complementariedad, la competencia y la cooperación judicial. UN وقد أوضح تقرير اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية مسائل أساسية مثل التكامل والاختصاص والتعاون القضائي.
    Se enviaron luego las actas de esta reunión especial al Presidente del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وبعد ذلك أحيل تقرير عن وقائع الاجتماع الخاص إلى رئيس اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    El Estatuto ha allanado el camino hacia la creación de un tribunal penal mundial, que es esencial para acabar con la impunidad reinante. UN وأضاف أن النظام الأساسي قد مهَّد الطريق لإنشاء محكمة جنائية دولية، وهي ضرورية للقضاء على ثقافة الإفلات من العقاب السائدة.
    El Ministro de Justicia, así como, la Comisión Nacional de Derechos Humanos (Komnas HAM), confirmaron que la legislación necesaria para establecer un tribunal de derechos humanos había sido aprobada por el Parlamento. UN وأكد المدعي العام، وكذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، أن البرلمان قد اعتمد التشريع اللازم لإنشاء محكمة لحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, las organizaciones no gubernamentales que reúnan los requisitos para su acreditación podrán presentar directamente, o por conducto de la Coalición en pro de una Corte Penal Internacional, una solicitud por escrito en la que figuren los nombres de sus representantes ante la Asamblea durante la continuación de su período de sesiones. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    También nos complace señalar que el Comité Consultivo Jurídico Asiático-Africano organizó un foro para el intercambio de opiniones sobre la labor del Comité Especial sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن اللجنة نظمت محفلا لتبادل اﻵراء في عمل اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    También se ha invitado a los miembros de las Salas a tomar la palabra en el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ودعي أعضاء الدوائر أيضا إلى التحدث أمام اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    Otro motivo para alegrarse es el éxito conseguido el pasado verano en la Conferencia de Roma sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional. UN وثمة سبب آخر يدعو إلى السرور هو النجاح الذي أحــرز الصيف الماضي في مؤتمــر روما ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    INFORME DEL COMITÉ PREPARATORIO sobre el establecimiento de UNA CORTE PENAL INTERNACIONAL UN تقرير اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية
    INFORME DEL COMITÉ PREPARATORIO sobre el establecimiento de UNA CORTE PENAL INTERNACIONAL UN تقرير اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية
    La FIDH ha participado asimismo en los períodos de sesiones del Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وشارك اﻹتحاد في دورات اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    El informe Beattie de 1994 contenía recomendaciones para la reforma de los tribunales de Fiji que podrían servir de base para la creación de un tribunal contencioso-administrativo. UN وقد صدرت توصيات في تقرير بياتي لعام 1994 بإدخال إصلاحات على المحاكم في فيجي، قد تفسح المجال لإنشاء محكمة إدارية.
    El Sudán instó a Kuwait a que prosiguiera sus esfuerzos para establecer un tribunal de familia. UN وشجع دولة الكويت على مواصلة جهودها لإنشاء محكمة للأسرة.
    Por consiguiente, las organizaciones no gubernamentales que reúnan los requisitos para su acreditación podrán presentar directamente, o por conducto de la Coalición en pro de una Corte Penal Internacional, una solicitud por escrito en la que figuren los nombres de sus representantes ante la Asamblea durante la continuación de su período de sesiones. UN وبناء على ذلك، يمكن للمنظمات غير الحكومية التي تتوفر لديها شروط الاعتماد أن تقدم مباشرة أو عن طريق التحالف المناصر لإنشاء محكمة جنائية دولية، طلبا خطيا بأسماء ممثليها الذين سيحضرون الدورتين المستأنفتين للجمعية.
    En ese sentido, Chipre apoya enérgicamente el establecimiento de un tribunal penal internacional para procesar a los que violan los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تأييد حكومته الشديد ﻹنشاء محكمة جنائية دولية لمنتهكي حقوق اﻹنسان.
    La labor para el establecimiento de una corte criminal internacional prosigue aceleradamente. UN إن العمل ﻹنشاء محكمة دولية للنظر في الجرائم يجب أن يسير بخطى حثيثة.
    Se están haciendo preparativos para crear un tribunal de Kosovo encargado de entender de crímenes de guerra y de delitos cometidos por razones étnicas. UN وهناك تحضيرات جارية لإنشاء محكمة لجرائم الحرب والجرائم العرقية في كوسوفو.
    4. Insta a que participe en el Comité Preparatorio el mayor número posible de Estados para lograr un respaldo universal a la corte penal internacional; UN ٤ - تحث على مشاركة أكبر عدد من الدول في اللجنة التحضيرية من أجل تحقيق تأييد عالمي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية؛
    Ghana ha indicado en varios foros su apoyo al establecimiento de una corte penal internacional. UN وأعربت غانا في شتى المحافل عن تأييدها ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Aún existe la posibilidad de crear una corte dotada de los medios suficientes para afrontar las nuevas exigencias de la seguridad humana. UN غير أنه ما زالت هناك فرصة ﻹنشاء محكمة مجهزة تجهيزا كافيا بما فيه الكفاية لتلبية المقتضيات الجديدة ﻷمن البشرية.
    En particular, encomiamos los esfuerzos desplegados para establecer una corte penal internacional. UN ونشيد بصفة خاصة بالجهود المبذولة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    La Unión Europea considera que el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia constituye un precedente importante para la creación de una corte penal internacional. UN ويــرى الاتحــاد اﻷوروبي أن المحكمــة الدوليــة ليوغوسلافيا السابقة تشكل سابقة هامة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Considerando que, en la misma resolución, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que negociara un acuerdo con el Gobierno de Sierra Leona con el fin de crear un tribunal especial independiente para procesar a las personas a quienes cupiera la mayor responsabilidad por la comisión de graves infracciones del derecho internacional humanitario y de crímenes tipificados en el derecho de Sierra Leona; UN وحيث إن مجلس الأمن طلب إلى الأمين العام، في القرار المذكور، التفاوض بشأن اتفاق يُبرم مع حكومة سيراليون لإنشاء محكمة خاصة مستقلة بغرض مقاضاة الأشخاص الذين يتحملون القسط الأكبر من المسؤولية عن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي وجرائم خاضعة لقانون سيراليون؛
    Ha llegado el momento de establecer una corte penal internacional. UN ٣٤ - ونوه بأنه قد حان الوقت ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد