ويكيبيديا

    "ﻻجراء مشاورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para celebrar consultas
        
    • de celebrar consultas
        
    • para realizar consultas
        
    • para la realización de consultas
        
    El mismo día, se dirigieron a Bonn para celebrar consultas con K. Kinkel, Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. UN وفي اليوم ذاته، ذهب الرئيسان المشاركان الى بون ﻹجراء مشاورات مع ك. كينكل وزير الخارجية اﻷلماني.
    El orador está de acuerdo con el establecimiento de un grupo de trabajo u otro sistema para celebrar consultas acerca de las cuestiones que quedan por resolver. UN وإن وفده يؤيد إنشاء فريق عامل أو آلية أخرى ﻹجراء مشاورات بشأن المسائل الباقية غير المحلولة.
    Acudió también una delegación del Gobierno para celebrar consultas oficiosas con la delegación de los Estados Unidos, pero no participó en las conversaciones. UN وكان هناك أيضا وفد للحكومة ﻹجراء مشاورات غير رسمية مع وفد الولايات المتحدة، إلا أنه لم يشارك في المحادثات.
    Nos ofrece la oportunidad de celebrar consultas que permitirán un examen eficaz de la situación con respecto a estos dos proyectos. UN فهي تتيح لنـــا فرصـــة ﻹجراء مشاورات تسمح بإجراء دراسة فعالة للحالــة المتعلقــة بمشروعي النصين.
    Parece que estamos de acuerdo en que se necesita más tiempo para realizar consultas intensivas y centradas en las cuestiones que consideramos y para conducir deliberaciones realmente enfocadas y “estructuradas”. UN ويبدو أننا متفقون على أننا بحاجة إلى مزيد مـــن الوقت ﻹجراء مشاورات مكثفة ومركزة بشأن البنود قيـــد النظر ﻹجراء مناقشة مركزة و " منظمة " حقا.
    El Consejo ha emprendido asimismo una revisión general de las disposiciones en vigor para la realización de consultas con las organizaciones no gubernamentales. UN وأجرى المجلس كذلك استعراضا عاما للترتيبات المتخذة في الوقت الراهن ﻹجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية.
    A pocos días de la firma del Acuerdo envió una delegación a Liberia para celebrar consultas sobre el Acuerdo. UN وفــي غضون أيام مـــن توقيـــع الاتفــاق أوفد وفدا إلى ليبريا ﻹجراء مشاورات بشأن الاتفاق.
    Se solicitó al PNUMA que sirviese de foro internacional para celebrar consultas con las partes interesadas del sector privado sobre la preparación de ese código. UN وطلب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة توفير منتدى دولي ﻹجراء مشاورات مع أطراف القطاع الخاص بشأن إعداد مثل هذه المدونة.
    Pero al menos habríamos tenido tiempo para celebrar consultas. UN ولكننا، على اﻷقــــل، سيكون لدينا الوقت ﻹجراء مشاورات.
    Como consecuencia de ésta y de otras iniciativas, el Gobierno de Turkmenistán invitó a la oposición tayika a que visitara Ashkhabad para celebrar consultas políticas. UN ونتيجة لهذه المبادرات وغيرها، دعت حكومة تركمانستان المعارضة الطاجيكية الى زيارة عشق أباد ﻹجراء مشاورات سياسية.
    Por otra parte, viajó al Zaire para entrevistarse con el Presidente Mobutu Sese Seko y a Zambia para celebrar consultas con el Presidente Frederick Chiluba. UN كذلك سافر الى زائير للاجتماع مع الرئيس موبوتو سيسي سيكو، وإلى زامبيا ﻹجراء مشاورات مع الرئيس فردريك شيلوبا.
    En ocasiones, el Fiscal Adjunto también visitaría La Haya para celebrar consultas con colaboradores procedentes de Kigali, a tenor de las circunstancias. UN كما أن نائب المدعي العام سيغادر كيغالي من وقت ﻵخر، بصحبة معاونيه، ﻹجراء مشاورات في لاهاي، حسب الضرورة.
    El equipo viajó posteriormente a Accra para celebrar consultas el 2 de octubre con la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN ثم سافر الفريق بعد ذلك إلى أكرا ﻹجراء مشاورات مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عقدت يوم ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر.
    Cuando fuera necesario, se nombrarían coordinadores para celebrar consultas oficiosas sobre cuestiones controvertidas. UN وسيجري في الوقت الملائم تعيين منسقين ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل موضع الخلاف.
    Los Copresidentes han realizado varias visitas a la región para celebrar consultas al más alto nivel. UN وقد قام الرئيسان المشاركان بعدة زيارات إلى المنطقة ﻹجراء مشاورات على أعلى مستوى.
    Posteriormente, el Sr. Holl viajó a Nueva York para celebrar consultas con altos funcionarios de la Secretaría. UN ثم سافر إلى نيويورك ﻹجراء مشاورات مع كبار الرسميين في اﻷمانة العامة.
    Dijo que la primera y principal función de ese grupo era reunirse para celebrar consultas y a fines de información, y que en sus reuniones no debían tomarse decisiones de carácter sustantivo. UN وقال المتكلم إن وظيفة تلك المجموعة كانت، أولا وقبل كل شيء، هي الاجتماع ﻹجراء مشاورات وﻷغراض إعلامية وإنه لم تتخذ في اجتماعاتها أية قرارات ذات طبيعة موضوعية.
    Los directores de política se reunirán cada tres meses para celebrar consultas y presentar informes a los Ministros. UN وسيجتمع المديرون السياسيون كل ثلاثة أشهر ﻹجراء مشاورات وتقديم تقارير إلى الوزراء.
    Pido a los miembros que recuerden que siempre podemos recurrir a una votación; pero no siempre dispondremos de la oportunidad de celebrar consultas serias. UN وأطلب من اﻷعضاء أن يتذكروا أنه بوسعنا دوما أن نلجأ إلى التصويت؛ ولكن الفرصة ﻹجراء مشاورات جدية لن تكون متاحة دوما.
    A este respecto, mi delegación considera que debe acordarse a los países interesados una amplia oportunidad para realizar consultas oficiales y oficiosas con el Consejo de Seguridad, a fin de que puedan ayudar al Consejo en su proceso de toma de decisiones. UN وفي هـــذا الصـــدد، يرى وفد بلدي أنه ينبغي إعطاء البلدان المعنية الفرصة الكاملة ﻹجراء مشاورات رسمية وغير رسمية مع مجلس اﻷمن لمساعدة المجلس في عملية صنع القرار.
    El Consejo ha emprendido asimismo una revisión general de las disposiciones en vigor para la realización de consultas con las organizaciones no gubernamentales. UN وأجرى المجلس كذلك استعراضا عاما للترتيبات المتخذة في الوقت الراهن ﻹجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد