ويكيبيديا

    "ﻻستنتاجات وتوصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las conclusiones y recomendaciones
        
    • las conclusiones y recomendaciones del
        
    • las conclusiones y recomendaciones formuladas
        
    • las conclusiones y las recomendaciones formuladas
        
    El Consejo tendrá ante sí un compendio preparado por la Secretaría de las conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios. UN وستعرض على المجلس وثيقة من إعداد اﻷمانة العامة تتضمن تجميعا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية.
    Documento preparado por la Secretaría que ha de contener una consolidación de las conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios UN وثيقة من إعداد اﻷمانة العامة تتضمن تجميعا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية
    Tercera parte: Cumplimiento de las conclusiones y recomendaciones del Comité UN الجزء الثالث: الامتثال لاستنتاجات وتوصيات اللجنة
    i) En el caso de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Comité no ha examinado aún el primer informe periódico, en el que se tienen en cuenta las conclusiones y recomendaciones formuladas por él. UN `1` فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، لم يُناقش بعد التقرير الدوري الأول المقدم بموجب الاتفاقية. وهذا التقرير هو بمثابة متابعة لاستنتاجات وتوصيات اللجنة.
    La Comisión tendrá ante sí el informe del Secretario General, en el que se resumen las conclusiones y las recomendaciones formuladas en la reunión del Grupo Especial de Expertos sobre estadísticas de energía (convocada a petición de la Comisión en su 36° período de sesiones). UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير الأمين العام، الذي يتضمن موجزا لاستنتاجات وتوصيات اجتماع فريق الخبراء المخصص لإحصاءات الطاقة (الذي عُقد بطلب من اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والثلاثين).
    Documento preparado por la Secretaría que contiene una refundición de las conclusiones y recomendaciones de los órganos subsidiarios UN الوثيقـة التي تعدها اﻷمانة العامة وتتضمن تجميعا لاستنتاجات وتوصيات الهيئات الفرعية
    Dijo que el Consejo proyectaba publicar un anuario sobre derechos humanos, con resúmenes de las conclusiones y recomendaciones de los órganos de supervisión europeos. UN وذكرت أن المجلس يخطط لنشر كتاب سنوي عن حقوق الإنسان يشتمل على ملخصات لاستنتاجات وتوصيات هيئات الرصد الأوروبية.
    Ejemplos de aplicación por Alemania de las conclusiones y recomendaciones de los órganos de tratados de las Naciones Unidas UN أمثلة على تنفيذ ألمانيا لاستنتاجات وتوصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة
    Resumen de las conclusiones y recomendaciones de la Junta Ejecutiva del Programa de inicio rápido sobre la evaluación de mitad de período del Programa de inicio rápido UN موجز لاستنتاجات وتوصيات المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة بشأن تقييم منتصف المدة لبرنامج البداية السريعة
    Se presentó un resumen de las conclusiones y recomendaciones de un simposio sobre gestión en Africa, celebrado en el Congo del 23 al 29 de marzo de 1992. UN ووفر موجز لاستنتاجات وتوصيات ندوة عن الادارة في افريقيا عقدت في الكونغو في الفترة من ٢٣ الى ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٢.
    Estas limitaciones financieras impidieron a la Junta evaluar sistemáticamente el seguimiento por los gobiernos de las conclusiones y recomendaciones de la Junta derivadas de las misiones realizadas en los países. 2. Evaluación de la aplicación UN وهذه القيود المتعلقة بالموارد منعت الهيئة من القيام بتقييم منهجي لمدى متابعة الحكومات لاستنتاجات وتوصيات الهيئة الناجمة عن بعثاتها القطرية.
    7. Presentación de las conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo en su 22º período de sesiones UN 7- عرض عناصر لاستنتاجات وتوصيات الفريق العامل في دورته الثانية والعشرين
    8. Presentación de las conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo en su 22º período de sesiones UN 8- عرض عناصر لاستنتاجات وتوصيات الفريق العامل في دورته الثامنة والعشرين
    La Secretaría incluirá un resumen de las conclusiones y recomendaciones del grupo equipo de tares en la adición a la presente nota. UN 13 - وستُدرج الأمانة في الإضافة إلى هذه المذكرة موجزاً لاستنتاجات وتوصيات فرقة العمل.
    En este sentido, Corea reafirma su pleno compromiso con la rápida aplicación de las conclusiones y recomendaciones relativas a las medidas de seguimiento acordadas en la Conferencia encargada del examen del Tratado. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد كوريا من جديد التزامها الكامل بالتنفيذ المبكر لاستنتاجات وتوصيات إجراءات المتابعة التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي.
    En particular, acogieron con satisfacción los esfuerzos destinados a asegurar que en las actividades de las Naciones Unidas se tuvieran en cuenta las prioridades nacionales, y los miembros del Comité observaron que el informe ahora incluía un anexo en el que se presentaba un resumen de las medidas adoptadas por la Junta de los Jefes Ejecutivos en respuesta a las conclusiones y recomendaciones formuladas el año anterior. UN وتحديدا، فقد قوبلت بالترحيب الجهود الرامية إلى كفالة استجابة أنشطة منظومة الأمم المتحدة للأولويات الوطنية، وأحاطت اللجنة علما بأن التقرير أصبح يتضمن الآن مرفقا يرد فيه موجزٌ بالإجراءات التي اتخذها المجلس استجابة لاستنتاجات وتوصيات السنة الماضية.
    b) Publique, por todos los medios adecuados de comunicación, las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar una aplicación efectiva de las conclusiones y las recomendaciones formuladas por el Defensor del Pueblo, y promueva su conocimiento por parte de la opinión pública; UN (ب) الإعلان، باستخدام جميع وسائل الاتصال المناسبة، عن الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لضمان التنفيذ الفعال لاستنتاجات وتوصيات محامي الشعب وزيادة وعي الجمهور بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد