25E.116 Se propone que se mantenga el crédito actual para la adquisición de programas de computadora para la Dependencia de Planificación de Reuniones (1.700 dólares). | UN | ٢٥ هاء -١١٦ يقترح اﻹبقاء على الاعتماد الحالي ﻹقتناء برامجيات لوحدة تخطيط الاجتماعات )٧٠٠ ١ دولار(. |
No son una forma de cofinanciación, sino un mecanismo para adquirir bienes y servicios para un programa de donante o gobierno. | UN | وهي ليست شكلا من التمويل المشترك وإنما آلية لاقتناء السلع والخدمات لفائدة برنامج من برامج المانحين أو الحكومة. |
Éste utilizará una parte de los recursos para adquirir una embarcación para patrullar las aguas territoriales de Sierra Leona. | UN | وستنفق اللجنة البحرية المشتركة جزءا من التمويل لاقتناء سفينة بغرض تسيير دوريات في المياه الإقليمية لسيراليون. |
El corolario del comportamiento moral frente a la adquisición de una tecnología militar superior debe ser una mayor moderación. | UN | ولابد أن يكون المزيد من ضبط النفس هو اللازمة الأخلاقية في السلوك لاقتناء التكنولوجيا العسكرية العالية. |
Las donaciones en efectivo se utilizaron directamente para adquirir bienes sin el conocimiento y el consentimiento previo del Director de la oficina exterior. | UN | واستخدمت الهبات النقدية مباشرة لاقتناء الممتلكات دون معرفة مدير المكتب الميداني وبغير موافقته السابقة. |
Se solicita un crédito de 4.500 dólares, que representa una reducción de 1.800 dólares, para adquirir equipo de automatización de oficina. | UN | ٨-٤٣ يقترح تخصيص مبلغ ٥٠٠ ٤ دولار، يمثل نقصانا قدره ٨٠٠ ١ دولار، لاقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Se solicita un crédito de 4.500 dólares, que representa una reducción de 1.800 dólares, para adquirir equipo de automatización de oficina. | UN | ٨-٤٣ يقترح تخصيص مبلغ ٥٠٠ ٤ دولار، يمثل نقصانا قدره ٨٠٠ ١ دولار، لاقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Consignación de una partida presupuestaria de 150 millones de francos CFA, renovable cada dos años, destinada a la adquisición de material ortopédico; | UN | تهيئة بند في الميزانية بقيمة 150 مليوناً لاقتناء معدات تقويم الأعضاء أو العظام، التي يتم تجديدها مرة كل عامين؛ |
Desafortunadamente, el costo anual de adquirir ese material no permanece constante, en particular en lo relativo a las series de publicaciones. | UN | غير أن التكاليف السنوية لاقتناء هذه المؤلفات لا تظل ثابتة، لا سيما تكاليف المنشورات الدورية. |
El costo anual de la adquisición de esas publicaciones no permanece constante, particularmente en el caso de las publicaciones periódicas. | UN | ويجدر بالذكر أن التكاليف السنوية لاقتناء هذه المواد لا تظل ثابتة، لا سيما تكاليف المنشورات المسلسلة. |
El PNUD ha seguido utilizando los fondos disponibles para comprar equipo no mortífero y equipo de comunicaciones para la policía nacional. | UN | وواصل البرنامج الإنمائي استخدام الأموال المتاحة لاقتناء التجهيزات غير المهلكة ومعدات الاتصالات اللازمة للشرطة الوطنية. |
También se evalúan otros métodos de adquisición de tecnología, que mejoran la capacidad tecnológica y de exportaciones local de los países en desarrollo. | UN | وهو يقوم أيضا بتقييم طرق أخرى لاقتناء التكنولوجيا تساعد في بناء القدرات التكنولوجية والتصديرية في البلدان النامية. |
Un funcionario presentó órdenes de compra de las Naciones Unidas fraudulentas que fueron utilizadas para adquirir equipo de computadoras y otros bienes. | UN | 30 - قدم موظف أوامر شراء احتيالية صادرة باسم الأمم المتحدة، واستخدمت تلك الأوامر لاقتناء معدات حاسوبية وسلع أخرى. |
El proceso de adquisiciones de un sistema adecuado de gestión del transporte aéreo concluyó sin lograr un resultado adecuado. | UN | 157 - وقد اختتمت عملية الشراء لاقتناء نظام ملائم لإدارة النقل الجوي دون التوصل إلى نتيجة مناسبة. |
Se propone la suma de 2.000 dólares para sufragar la adquisición de suministros de oficina para cuatro puestos que se mantienen. | UN | 662 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 2 دولار لاقتناء لوازم مكتبية لأربع وظائف مستمرة. |
:: Disminución de necesidades por concepto de adquisición de vehículos y de combustible para vehículos | UN | :: انخفاض الاحتياجات المطلوبة لاقتناء المركبات ووقود المركبات |