Australia no cree que haga falta vigilar minuciosamente la ejecución de esta resolución. | UN | واستراليا لا تعتقد أن الرصد المفصل لتنفيذ هذا القرار سيكون ضروريا. |
Para que quede claro, usted no cree que pertenezca a su esposa. | Open Subtitles | .. لنستوضح الأمور أنت لا تعتقد أن هذا يخص زوجتك |
Sin embargo, el Reino Unido no considera que exista un vínculo automático entre el desarme y el desarrollo, sino una relación compleja entre los dos. | UN | ومع ذلك، فإن المملكة المتحدة لا تعتقد أن هناك ارتباطا آليا بين نزع السلاح والتنمية. بل إن علاقة معقّدة تربط الاثنين. |
¿No crees que tengamos opción de representar a alguno de los 75 propuestos? | Open Subtitles | لا تعتقد أن لدينا فرصة تمثل في واحد من ال75 المرشحين؟ |
no creía que la ayuda del Reino Unido fuera una solución a largo plazo. | UN | وهي لا تعتقد أن المساعدة التي تقدمها المملكة المتحدة تمثل حلا على المدى الطويل. |
¿No creerás que esto está relacionado con los ovnis? | Open Subtitles | أنت لا تعتقد أن هذه عن تقنية الأجسام الغريبة ؟ |
¿No cree que esa debió ser mi decisión, en mi propia casa? | Open Subtitles | ألا تعتقد أن القرار في ذلك يعود لي، في منزلي؟ |
No obstante, no cree que sea éste el aspecto principal de la legislación y la práctica en materia de reservas a las convenciones multilaterales. | UN | بيد أنها لا تعتقد أن هذه هي المسألة اﻷساسية في قانون وممارسة التحفظات على الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف. |
Nueva Zelandia no cree que la continuación de los ensayos nucleares, donde quiera que ocurra, contribuye al logro de un mundo más seguro. | UN | ونيوزيلندا لا تعتقد أن الاستمرار في إجراء التجارب النووية، أيا كان موقعها، مما يسهم في إيجاد عالم أكثر أمنا. |
No obstante, no cree que sea éste el aspecto principal de la legislación y la práctica en materia de reservas a las convenciones multilaterales. | UN | بيد أنها لا تعتقد أن هذه هي المسألة اﻷساسية في قانون وممارسة التحفظات على الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف. |
Tailandia no cree que sea necesario imponer esos límites. | UN | وتايلند لا تعتقد أن هذه المواعيد النهائية ضرورية. |
Sudáfrica no cree que el alcance de la composición de la Conferencia ejerza algún efecto significativo sobre su capacidad para concertar los acuerdos que le han sido encomendados. | UN | وجنوب أفريقيا لا تعتقد أن حجم عضوية المؤتمر سوف يكون له أي تأثير هام على قدرته على إنجاز الاتفاقات المكلف بها. |
Debo decir muy francamente que el Reino Unido no considera que sea ésta la mejor forma de progresar hacia la meta que todos deseamos, ya sea de forma sustantiva o de procedimiento. | UN | ويتعين عليﱠ أن أقول بصراحة إن المملكة المتحدة لا تعتقد أن هذا أفضل سبيل ﻹحراز تقدم نحو الهدف الذي نبتغيه جميعاً، سواء من الناحية الموضوعية أو اﻹجرائية. |
La Comisión no puede determinar cuál de estas versiones es la verdadera, pero no considera que la nota manuscrita fuese pura invención. | UN | وليس في وسع اللجنة أن تحدد ما هي الرواية الصحيحة؛ ولكنها لا تعتقد أن المذكرة المكتوبة بخط اليد تتضمن روايةً مختلقة. |
El Estado Parte reconoce la posibilidad de que una persona sea amenazada por el Estado y un movimiento de oposición al mismo tiempo, pero no considera que este sea el caso en lo que respecta al autor. | UN | وتعترف الدولة الطرف بإمكانية تعرض شخص للتهديد من جانب الدولة ومن طرف إحدى الحركات المعارضة في نفس الوقت، ولكنها لا تعتقد أن ذلك ينطبق على مقدم البلاغ. |
Puedo preguntar. ¿No crees que jugar a los detectives es una locura? | Open Subtitles | هل لا تعتقد أن هذا جنون إلى حد ما ؟ |
Soy quien más quiere que vuelva. ¿No crees que tu presentimiento viene de tu dolor? | Open Subtitles | أسمع، أنا أريد أعادتها أكثر من أى احد، لكن هل لا تعتقد أن حدسك يقوم على حزنك؟ |
En todo caso, la Sala de Apelaciones especificó que no creía que por esta conclusión se justificara una pena mayor. | UN | غير أن دائرة الاستئناف ذكرت أنها لا تعتقد أن النتائج الإضافية تجيز في حد ذاتها إصدار حكم أشد. |
No creerás que nosotros tuvimos nada que ver con eso. | Open Subtitles | بالتأكيد أنت لا تعتقد أن لنا أي علاقة بذلك |
Espero que No pienses que algo como esto hace menos atractivo a un hombre. | Open Subtitles | أتمنى أنك لا تعتقد أن مثل تلك الأمور تقلل من جاذبية الرجــــــــــــــــــــــل |
¿O quizás No creas que la venganza sea uno de sus muchos "talentos"? | Open Subtitles | أو أنك ربما لا تعتقد أن الانتقام أحد مواهبه المتعددة |
La Administradora Auxiliar no consideraba que el marco de cooperación regional en cuestión se hubiera reducido en forma desproporcionada en comparación con las asignaciones a nivel nacional, pero verificaría este extremo. | UN | وقالت إنها لا تعتقد أن إطار التعاون القطري الإقليمي في المنطقة تعرض لخفض غير متناسب عند مقارنته بالمخصصات الوطنية، وأكدت مع ذلك أنها ستراجع هذه المسألة. |
Y si Uds. no creen que el capitalismo, que es auto-organizativo, puede tener efectos destructivos, es que no han abierto suficientemente los ojos. | TED | وإذا كنت لا تعتقد أن الرأسمالية, التي هي تنظيم ذاتي, يمكن أن يكون لها آثار مدمرة, فانك لم تفتح عينيك بما فيه الكفاية. |
Sin embargo, lo que hemos escuchado repetidamente en los exámenes regionales es que las naciones no consideran que el Programa de Acción de la CIPD promueva, respalde o apoye el aborto. | UN | ولكن ما سمعناه مرارا وتكرارا في الاستعراضات الإقليمية هو أن الدول لا تعتقد أن برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يعزز الإجهاض أو يؤيده أو يدعمه. |
¿No piensas que hay consecuencias por lo que hiciste a esta familia? | Open Subtitles | كنت لا تعتقد أن هنالك عواقب بعدما فعلته لهذه العائلة؟ |
Por lo tanto, el Reino Unido no estima conveniente aplicar la Guía a la sucesión de los Estados y no cree que la omisión del capítulo 5 tenga ningún tipo de efecto perjudicial sobre el conjunto de la labor. | UN | لذا فإن المملكة المتحدة لا ترى جدوى توسيع نطاق الدليل ليشمل خلافة الدول، ولا تعتقد أن حذف الفصل 5 سينتج أي أثر ضار على العمل ككل. |